< Psalm 118 >
1 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig.
(Gesang der Festgemeinde auf dem Wege zum Tempelberg: ) / (1. Chor: ) / Danket Jahwe, denn er ist gütig, / (2. Chor: ) / Ja, ewig währet seine Huld.
2 Israel spreche nun, daß Seine Barmherzigkeit ist ewig.
(1. Chor: ) / Es spreche Israel: / (2. Chor: ) / "Ja, ewig währet seine Huld."
3 Es spreche nun Aharons Haus: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
(1. Chor: ) / Es spreche Aarons Haus: / (2. Chor: ) / "Ja, ewig währet seine Huld."
4 Es sprechen nun die, so Jehovah fürchten: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
(1. Chor: ) / Es mögen alle sprechen, die Jahwe fürchten: / (2. Chor: ) / "Ja, ewig währet seine Huld."
5 Aus der Bedrängnis rief ich zum Jah; es antwortete mir in der Weite Jah.
(Der Chorführer allein im Namen der ganzen Festgemeinde: ) / Als ich aus der Bedrängnis Jahwe anrief, / Da erhörte mich Jah und machte mich frei.
6 Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
Ist Jahwe mit mir, so fürchte ich nichts: / Was können mir Menschen tun?
7 Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
Tritt Jahwe für mich als Helfer auf, / So schau ich siegreich auf meine Hasser.
8 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf den Menschen.
(Eine Einzelstimme des Festchors: ) / Es ist besser, bei Jahwe Zuflucht zu suchen / (Der ganze Chor: ) / Als zu vertrauen auf Menschen.
9 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf Fürsten.
(Eine Einzelstimme des Festchors: ) / Es ist besser, bei Jahwe Zuflucht zu suchen / (Der ganze Chor: ) / Als zu vertrauen auf Fürsten.
10 Die Völkerschaften alle haben mich umgeben; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
(Der siegreiche Feldherr allein: ) / Es haben mich alle Heiden umringt, / Doch in Jahwes Namen zerhieb ich sie.
11 Sie haben mich umgeben, ja, rings umgeben, doch in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
Sie haben mich umringt, ja immer wieder umringt; / Doch in Jahwes Namen zerhieb ich sie.
12 Wie Bienen umgaben sie mich, sie sind verloschen, wie ein Feuer von Dornen; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
Sie haben mich sogar wie Bienen umringt, / Doch wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: / In Jahwes Namen zerhieb ich sie.
13 Du stießest mich an, damit ich fiele; doch Jehovah stand mir bei.
Man hat mich zwar heftig gestoßen, damit ich käme zu Fall, / Doch Jahwe hat mir geholfen.
14 Meine Stärke und mein Psalm ist Jah, und Er wird mir zum Heil.
Mein Sieg und mein Sang war Jah, / Er ward meine Rettung.
15 Des Lobpreisens Stimme und des Heils ist in den Zelten der Gerechten; Jehovahs Rechte tut Tapferes.
(Eine Einzelstimme des Festchors: ) / Ein Jubel- und Siegesruf schallt in den Zelten der Frommen: / (Der ganze Festchor: ) / "Jahwes Rechte tut mächtige Taten.
16 Jehovahs Rechte ist erhöht, Jehovahs Rechte tut Tapferes.
Jahwes Recht ist hoch erhoben, / Jahwes Rechte tut mächtige Taten."
17 Nicht sterben werde ich, sondern leben und Jahs Taten erzählen.
(Eine Einzelstimme des Festchors: ) / Ich werde nicht sterben, sondern leben / Und verkünden die Werke Jahs.
18 Jah züchtigt mich, aber dem Tode gibt Er mich nicht hin.
(Der siegreiche Feldherr allein nach der Ankunft des Festzuges vor den Tempeltoren: ) / Hart zwar hat Jah mich gezüchtigt, / Aber dem Tod mich nicht preisgegeben.
19 Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
Tut mir die Tore auf, durch die nur Gerechte ziehn; / Eingehn will ich in sie, ich will Jah danken!
20 Dies ist Jehovahs Tor, laßt die Gerechten darinnen einziehen.
Dies ist das Tor, das zu Jahwe führt: / Gerechte dürfen hier eingehn.
21 Ich will Dich bekennen, daß Du mir antwortest, und mir zum Heile bist geworden.
(Der siegreiche Feldherr allein: ) / Dir dank ich, daß du mich erhört / Und mir Errettung gebracht hast.
22 Der Stein, den die Bauleute verschmäht, ist zum Haupt der Ecke geworden.
(Der Chor der Priester vom Tempel aus: ) / Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, / Der ist zum Eckstein geworden.
23 Das ist geschehen von Jehovah, es ist wunderbar in unseren Augen.
(Der ganze Festchor: ) / Von Jahwe ist dies geschehn: / Wunderbar ist es in unsern Augen.
24 Dies ist der Tag, den Jehovah gemacht. Laßt uns an ihm frohlocken und fröhlich sein.
(Der Chor der Priester: ) / Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht. / Laßt uns jubeln und sein uns freun!
25 O, rette uns doch, Jehovah, o lasse es, Jehovah, doch gelingen.
(Der ganze Festchor: ) / Ach, Jahwe, gewähre doch Hilfe! / Ach, Jahwe, gib doch Gedeihn!
26 Gesegnet sei, der da kommt in Jehovahs Namen! Wir segnen euch aus dem Hause Jehovahs.
(Der Chor der Priester antwortet darauf: ) / Gesegnet sei er, der da kommt, mit Jahwes Namen! / Wir haben euch gesegnet von Jahwes Tempel aus.
27 Gott ist Jehovah, und Er erleuchtet uns. Bindet mit Seilen das Festopfer an die Hörner des Altars.
(Der ganze Festchor: ) / Ein starker Gott ist Jahwe: er hat uns Licht gespendet. / (Der Chor der Priester: ) / Bindet die Opfertiere so zahlreich an mit Stricken, / (Daß sie den Vorhof füllen) / Bis an die Hörner des Altars!
28 Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
(Der siegreiche Feldherr allein: ) / Mein starker Gott bist du: ich will dir danken. / Du bist mein Gott: dich will ich rühmen.
29 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut; denn ewig ist Seine Barmherzigkeit.
(Der ganze Festchor und der Chor der Priester, also die ganze Festversammlung mit einem Munde: ) / Danket Jahwe, denn er ist gütig; / Ja, ewig währet seine Huld!