< Psalm 118 >
1 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Israel spreche nun, daß Seine Barmherzigkeit ist ewig.
Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Es spreche nun Aharons Haus: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Es sprechen nun die, so Jehovah fürchten: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 Aus der Bedrängnis rief ich zum Jah; es antwortete mir in der Weite Jah.
Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
6 Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf den Menschen.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf Fürsten.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 Die Völkerschaften alle haben mich umgeben; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 Sie haben mich umgeben, ja, rings umgeben, doch in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 Wie Bienen umgaben sie mich, sie sind verloschen, wie ein Feuer von Dornen; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Du stießest mich an, damit ich fiele; doch Jehovah stand mir bei.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
14 Meine Stärke und mein Psalm ist Jah, und Er wird mir zum Heil.
Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
15 Des Lobpreisens Stimme und des Heils ist in den Zelten der Gerechten; Jehovahs Rechte tut Tapferes.
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 Jehovahs Rechte ist erhöht, Jehovahs Rechte tut Tapferes.
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 Nicht sterben werde ich, sondern leben und Jahs Taten erzählen.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 Jah züchtigt mich, aber dem Tode gibt Er mich nicht hin.
Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 Dies ist Jehovahs Tor, laßt die Gerechten darinnen einziehen.
C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 Ich will Dich bekennen, daß Du mir antwortest, und mir zum Heile bist geworden.
Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Der Stein, den die Bauleute verschmäht, ist zum Haupt der Ecke geworden.
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 Das ist geschehen von Jehovah, es ist wunderbar in unseren Augen.
C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 Dies ist der Tag, den Jehovah gemacht. Laßt uns an ihm frohlocken und fröhlich sein.
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
25 O, rette uns doch, Jehovah, o lasse es, Jehovah, doch gelingen.
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Gesegnet sei, der da kommt in Jehovahs Namen! Wir segnen euch aus dem Hause Jehovahs.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 Gott ist Jehovah, und Er erleuchtet uns. Bindet mit Seilen das Festopfer an die Hörner des Altars.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
28 Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
29 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut; denn ewig ist Seine Barmherzigkeit.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.