< Psalm 118 >

1 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Israel spreche nun, daß Seine Barmherzigkeit ist ewig.
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 Es spreche nun Aharons Haus: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 Es sprechen nun die, so Jehovah fürchten: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 Aus der Bedrängnis rief ich zum Jah; es antwortete mir in der Weite Jah.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf den Menschen.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf Fürsten.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 Die Völkerschaften alle haben mich umgeben; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 Sie haben mich umgeben, ja, rings umgeben, doch in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 Wie Bienen umgaben sie mich, sie sind verloschen, wie ein Feuer von Dornen; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 Du stießest mich an, damit ich fiele; doch Jehovah stand mir bei.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 Meine Stärke und mein Psalm ist Jah, und Er wird mir zum Heil.
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 Des Lobpreisens Stimme und des Heils ist in den Zelten der Gerechten; Jehovahs Rechte tut Tapferes.
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 Jehovahs Rechte ist erhöht, Jehovahs Rechte tut Tapferes.
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 Nicht sterben werde ich, sondern leben und Jahs Taten erzählen.
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 Jah züchtigt mich, aber dem Tode gibt Er mich nicht hin.
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 Dies ist Jehovahs Tor, laßt die Gerechten darinnen einziehen.
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 Ich will Dich bekennen, daß Du mir antwortest, und mir zum Heile bist geworden.
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 Der Stein, den die Bauleute verschmäht, ist zum Haupt der Ecke geworden.
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 Das ist geschehen von Jehovah, es ist wunderbar in unseren Augen.
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 Dies ist der Tag, den Jehovah gemacht. Laßt uns an ihm frohlocken und fröhlich sein.
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 O, rette uns doch, Jehovah, o lasse es, Jehovah, doch gelingen.
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 Gesegnet sei, der da kommt in Jehovahs Namen! Wir segnen euch aus dem Hause Jehovahs.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 Gott ist Jehovah, und Er erleuchtet uns. Bindet mit Seilen das Festopfer an die Hörner des Altars.
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut; denn ewig ist Seine Barmherzigkeit.
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.

< Psalm 118 >