< Psalm 116 >
1 Das ist mir lieb, daß Jehovah hört meine Stimme, mein Flehen,
Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
2 Daß Er Sein Ohr neigt zu mir; und in meinen Tagen will ich Ihn anrufen.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
3 Des Todes Stricke umfingen mich, und der Hölle Drangsale trafen mich, und ich fand Drangsal und Gram. (Sheol )
Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
4 Ich aber rief den Namen Jehovahs an. Lasse doch, Jehovah, entrinnen meine Seele!
Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
5 Gnädig ist Jehovah und gerecht, und unser Gott erbarmt Sich.
Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
6 Jehovah hütet die Einfältigen; ich ward schwach, und Er rettete mich.
Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
7 Kehre, meine Seele, zurück zu deiner Ruhe; denn Jehovah hat dir wohlgetan.
Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
8 Denn Du hast meine Seele vom Tod herausgerissen, mein Auge von der Träne, meinen Fuß von dem Anstoßen.
Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
9 Ich will vor dem Angesicht Jehovahs wandeln in den Landen der Lebendigen.
sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
10 Ich glaubte, darum rede ich. Ich war sehr im Elend.
Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
11 Ich sprach in meiner Hast: Jeder Mensch ist falsch.
Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
12 Wie soll ich Jehovah wiedergeben all Seine Wohltaten an mir?
Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
13 Den Becher des Heils erhebe ich und rufe Jehovahs Namen an.
Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 Meine Gelübde will ich Jehovah entrichten nun vor all Seinem Volk.
Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
15 Kostbar in den Augen Jehovahs ist der Tod Seiner Heiligen.
Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
16 O Jehovah, ich bin ja Dein Knecht, Dein Knecht bin ich, der Sohn Deiner Magd. Du hast aufgetan meine Bande.
Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
17 Dir will ich ein Opfer des Bekennens opfern, und Jehovahs Namen anrufen.
Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
18 Ich will dem Jehovah meine Gelübde nun vor allem Seinem Volke entrichten.
Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
19 In den Vorhöfen von Jehovahs Haus, mitten in dir, Jerusalem. Hallelujah!
wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.