< Psalm 116 >

1 Das ist mir lieb, daß Jehovah hört meine Stimme, mein Flehen,
Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
2 Daß Er Sein Ohr neigt zu mir; und in meinen Tagen will ich Ihn anrufen.
Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
3 Des Todes Stricke umfingen mich, und der Hölle Drangsale trafen mich, und ich fand Drangsal und Gram. (Sheol h7585)
Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol h7585)
4 Ich aber rief den Namen Jehovahs an. Lasse doch, Jehovah, entrinnen meine Seele!
Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
5 Gnädig ist Jehovah und gerecht, und unser Gott erbarmt Sich.
Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
6 Jehovah hütet die Einfältigen; ich ward schwach, und Er rettete mich.
Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
7 Kehre, meine Seele, zurück zu deiner Ruhe; denn Jehovah hat dir wohlgetan.
Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
8 Denn Du hast meine Seele vom Tod herausgerissen, mein Auge von der Träne, meinen Fuß von dem Anstoßen.
Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
9 Ich will vor dem Angesicht Jehovahs wandeln in den Landen der Lebendigen.
ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
10 Ich glaubte, darum rede ich. Ich war sehr im Elend.
Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
11 Ich sprach in meiner Hast: Jeder Mensch ist falsch.
Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
12 Wie soll ich Jehovah wiedergeben all Seine Wohltaten an mir?
Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
13 Den Becher des Heils erhebe ich und rufe Jehovahs Namen an.
Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
14 Meine Gelübde will ich Jehovah entrichten nun vor all Seinem Volk.
Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
15 Kostbar in den Augen Jehovahs ist der Tod Seiner Heiligen.
Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
16 O Jehovah, ich bin ja Dein Knecht, Dein Knecht bin ich, der Sohn Deiner Magd. Du hast aufgetan meine Bande.
Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
17 Dir will ich ein Opfer des Bekennens opfern, und Jehovahs Namen anrufen.
Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
18 Ich will dem Jehovah meine Gelübde nun vor allem Seinem Volke entrichten.
Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
19 In den Vorhöfen von Jehovahs Haus, mitten in dir, Jerusalem. Hallelujah!
yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.

< Psalm 116 >