< Psalm 116 >
1 Das ist mir lieb, daß Jehovah hört meine Stimme, mein Flehen,
Ndimakonda Yehova pakuti Iyeyo amamva mawu anga; Iye amamva kulira kwanga kopempha chifundo.
2 Daß Er Sein Ohr neigt zu mir; und in meinen Tagen will ich Ihn anrufen.
Pakuti ananditchera khutu, ndidzayitana Iye masiku onse a moyo wanga.
3 Des Todes Stricke umfingen mich, und der Hölle Drangsale trafen mich, und ich fand Drangsal und Gram. (Sheol )
Zingwe za imfa zinandizinga, zoopsa za ku dziko la anthu akufa zinandigwera; ndinapeza mavuto ndi chisoni. (Sheol )
4 Ich aber rief den Namen Jehovahs an. Lasse doch, Jehovah, entrinnen meine Seele!
Pamenepo ndinayitana dzina la Yehova: “Inu Yehova, pulumutseni!”
5 Gnädig ist Jehovah und gerecht, und unser Gott erbarmt Sich.
Yehova ndi wokoma mtima ndi wolungama Mulungu wathu ndi wodzaza ndi chifundo.
6 Jehovah hütet die Einfältigen; ich ward schwach, und Er rettete mich.
Yehova amateteza munthu wodzichepetsa mtima; pamene ndinali ndi chosowa chachikulu, Iye anandipulumutsa.
7 Kehre, meine Seele, zurück zu deiner Ruhe; denn Jehovah hat dir wohlgetan.
Pumula iwe moyo wanga, pakuti Yehova wakuchitira zokoma.
8 Denn Du hast meine Seele vom Tod herausgerissen, mein Auge von der Träne, meinen Fuß von dem Anstoßen.
Pakuti Inu Yehova mwapulumutsa moyo wanga ku imfa, maso anga ku misozi, mapazi anga kuti angapunthwe,
9 Ich will vor dem Angesicht Jehovahs wandeln in den Landen der Lebendigen.
kuti ine ndiyende pamaso pa Yehova mʼdziko la anthu amoyo.
10 Ich glaubte, darum rede ich. Ich war sehr im Elend.
Ine ndinakhulupirira; choncho ndinati, “Ndasautsidwa kwambiri.”
11 Ich sprach in meiner Hast: Jeder Mensch ist falsch.
Ndipo ndili mʼnkhawa yanga ndinati, “Anthu onse ndi abodza.”
12 Wie soll ich Jehovah wiedergeben all Seine Wohltaten an mir?
Ndingamubwezere chiyani Yehova, chifukwa cha zokoma zake zonse zimene wandichitira?
13 Den Becher des Heils erhebe ich und rufe Jehovahs Namen an.
Ndidzakweza chikho cha chipulumutso ndipo ndidzayitana dzina la Yehova.
14 Meine Gelübde will ich Jehovah entrichten nun vor all Seinem Volk.
Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse.
15 Kostbar in den Augen Jehovahs ist der Tod Seiner Heiligen.
Imfa ya anthu oyera mtima ndi yamtengowapatali pamaso pa Yehova.
16 O Jehovah, ich bin ja Dein Knecht, Dein Knecht bin ich, der Sohn Deiner Magd. Du hast aufgetan meine Bande.
Inu Yehova, zoonadi ndine mtumiki wanu: ndine mtumiki wanu, mwana wa mdzakazi wanu; Inu mwamasula maunyolo anga.
17 Dir will ich ein Opfer des Bekennens opfern, und Jehovahs Namen anrufen.
Ndidzapereka nsembe yachiyamiko kwa Inu ndipo ndidzayitanira pa dzina la Yehova.
18 Ich will dem Jehovah meine Gelübde nun vor allem Seinem Volke entrichten.
Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse,
19 In den Vorhöfen von Jehovahs Haus, mitten in dir, Jerusalem. Hallelujah!
mʼmabwalo a nyumba ya Yehova, mʼkati mwako iwe Yerusalemu. Tamandani Yehova.