< Psalm 109 >
1 Gott meines Lobes, schweig nicht stille!
For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, don’t remain silent,
2 Denn der Mund des Ungerechten und der Mund des Truges haben wider mich sich geöffnet, sie reden mit mir mit Zungen der Lüge.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 Und mit des Hasses Worten umgeben sie mich, und streiten ohne Ursache wider mich.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Für meine Liebe sind sie meine Widersacher; ich aber bin im Gebet.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 Und sie tun Böses mir, statt Gutes, und Haß für meine Liebe.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Bestelle einen Ungerechten über ihn, und lasse Satanas ihm zur Rechten stehen.
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Wird er gerichtet, gehe er als Ungerechter hervor und zur Sünde werde ihm sein Gebet!
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 Es sollen seiner Tage wenig sein, sein Amt nehme ein anderer.
Let his days be few. Let another take his office.
9 Seine Söhne seien Waisen und sein Weib eine Witwe.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Und lasse umherwandern seine Söhne und betteln und nachsuchen aus ihren Verödungen.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Es umstricke der Gläubiger alles, was er hat, und Fremde rauben seine Arbeit.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 Keiner reiche ihm Barmherzigkeit dar, und keiner sei gnädig seinen Waisen!
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13 Seine Nachkommen werden ausgerottet! ihr Name im anderen Geschlecht ausgewischt!
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Es müsse seiner Väter Missetat bei Jehovah gedacht und seiner Mutter Sünde nicht ausgewischt werden.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15 Sie sollen beständig vor Jehovah sein, daß ihr Gedächtnis Er ausrotte von der Erde.
Let them be before the LORD continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 Weil Er nicht gedachte Barmherzigkeit zu tun, und den elenden Mann und den Dürftigen verfolgte und den, so verzagten Herzens, daß er ihn töte.
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 Und er liebte den Fluch, so komme der über ihn; und er hatte keine Lust am Segen, so sei er ferne von ihm!
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 Und er ziehe Fluch an, wie sein Obergewand, und er komme in sein Inneres wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 Er sei ihm wie ein Kleid, das ihn umhüllt, und wie eine Umgürtung, die beständig ihn gürtet.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 Dies sei die Belohnung meiner Widersacher von Jehovah, und derer, so Böses reden wider meine Seele.
This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
21 Und Du, Jehovah, Herr, handle mit mir um Deines Namens willen; denn gut ist Deine Barmherzigkeit, errette mich.
But deal with me, GOD the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 Denn elend bin ich und dürftig, und durchbohrt ist mein Herz in meinem Inneren.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 Wie der Schatten, wenn er sich neigt, gehe ich dahin, wie die Heuschrecke werde ich abgeschüttelt.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 Meine Knie straucheln vom Fasten, und mein Fleisch fällt ab vom Fett.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 Und ich bin ihnen zur Schmach; sie sehen mich und nicken mit dem Kopf.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Stehe mir bei, Jehovah, mein Gott, rette mich nach Deiner Barmherzigkeit.
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
27 Und lasse sie wissen, daß das Deine Hand ist, daß Du, Jehovah, es tust.
that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 Fluchen sie, so segne Du, stehen sie auf, so lasse sie beschämt werden! Aber Dein Knecht müsse fröhlich sein!
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 Meine Widersacher müssen mit Schande angezogen werden, und mit ihrer Scham umhüllt werden wie mit einem Oberkleid.
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Ich will Jehovah sehr danken mit meinem Mund, und in Vieler Mitte will ich Ihn loben.
I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31 Denn Er steht dem Dürftigen zur Rechten, ihn zu retten von denen, die seine Seele richten.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.