< Psalm 109 >
1 Gott meines Lobes, schweig nicht stille!
For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
2 Denn der Mund des Ungerechten und der Mund des Truges haben wider mich sich geöffnet, sie reden mit mir mit Zungen der Lüge.
For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
3 Und mit des Hasses Worten umgeben sie mich, und streiten ohne Ursache wider mich.
They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
4 Für meine Liebe sind sie meine Widersacher; ich aber bin im Gebet.
In return for my love they accuse me, but I pray for them.
5 Und sie tun Böses mir, statt Gutes, und Haß für meine Liebe.
They repay me evil for good, and they hate my love.
6 Bestelle einen Ungerechten über ihn, und lasse Satanas ihm zur Rechten stehen.
Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
7 Wird er gerichtet, gehe er als Ungerechter hervor und zur Sünde werde ihm sein Gebet!
When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
8 Es sollen seiner Tage wenig sein, sein Amt nehme ein anderer.
May his days be few; may another take his office.
9 Seine Söhne seien Waisen und sein Weib eine Witwe.
May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
10 Und lasse umherwandern seine Söhne und betteln und nachsuchen aus ihren Verödungen.
May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
11 Es umstricke der Gläubiger alles, was er hat, und Fremde rauben seine Arbeit.
May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
12 Keiner reiche ihm Barmherzigkeit dar, und keiner sei gnädig seinen Waisen!
May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
13 Seine Nachkommen werden ausgerottet! ihr Name im anderen Geschlecht ausgewischt!
May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
14 Es müsse seiner Väter Missetat bei Jehovah gedacht und seiner Mutter Sünde nicht ausgewischt werden.
May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
15 Sie sollen beständig vor Jehovah sein, daß ihr Gedächtnis Er ausrotte von der Erde.
May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
16 Weil Er nicht gedachte Barmherzigkeit zu tun, und den elenden Mann und den Dürftigen verfolgte und den, so verzagten Herzens, daß er ihn töte.
May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
17 Und er liebte den Fluch, so komme der über ihn; und er hatte keine Lust am Segen, so sei er ferne von ihm!
He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
18 Und er ziehe Fluch an, wie sein Obergewand, und er komme in sein Inneres wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine.
He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
19 Er sei ihm wie ein Kleid, das ihn umhüllt, und wie eine Umgürtung, die beständig ihn gürtet.
May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
20 Dies sei die Belohnung meiner Widersacher von Jehovah, und derer, so Böses reden wider meine Seele.
May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
21 Und Du, Jehovah, Herr, handle mit mir um Deines Namens willen; denn gut ist Deine Barmherzigkeit, errette mich.
Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
22 Denn elend bin ich und dürftig, und durchbohrt ist mein Herz in meinem Inneren.
For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
23 Wie der Schatten, wenn er sich neigt, gehe ich dahin, wie die Heuschrecke werde ich abgeschüttelt.
I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
24 Meine Knie straucheln vom Fasten, und mein Fleisch fällt ab vom Fett.
My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
25 Und ich bin ihnen zur Schmach; sie sehen mich und nicken mit dem Kopf.
I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Stehe mir bei, Jehovah, mein Gott, rette mich nach Deiner Barmherzigkeit.
Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
27 Und lasse sie wissen, daß das Deine Hand ist, daß Du, Jehovah, es tust.
May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
28 Fluchen sie, so segne Du, stehen sie auf, so lasse sie beschämt werden! Aber Dein Knecht müsse fröhlich sein!
Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
29 Meine Widersacher müssen mit Schande angezogen werden, und mit ihrer Scham umhüllt werden wie mit einem Oberkleid.
May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
30 Ich will Jehovah sehr danken mit meinem Mund, und in Vieler Mitte will ich Ihn loben.
With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
31 Denn Er steht dem Dürftigen zur Rechten, ihn zu retten von denen, die seine Seele richten.
For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.