< Psalm 109 >

1 Gott meines Lobes, schweig nicht stille!
Hold not your peace, O God of my praise;
2 Denn der Mund des Ungerechten und der Mund des Truges haben wider mich sich geöffnet, sie reden mit mir mit Zungen der Lüge.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 Und mit des Hasses Worten umgeben sie mich, und streiten ohne Ursache wider mich.
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Für meine Liebe sind sie meine Widersacher; ich aber bin im Gebet.
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
5 Und sie tun Böses mir, statt Gutes, und Haß für meine Liebe.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Bestelle einen Ungerechten über ihn, und lasse Satanas ihm zur Rechten stehen.
Set you a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 Wird er gerichtet, gehe er als Ungerechter hervor und zur Sünde werde ihm sein Gebet!
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Es sollen seiner Tage wenig sein, sein Amt nehme ein anderer.
Let his days be few; and let another take his office.
9 Seine Söhne seien Waisen und sein Weib eine Witwe.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Und lasse umherwandern seine Söhne und betteln und nachsuchen aus ihren Verödungen.
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Es umstricke der Gläubiger alles, was er hat, und Fremde rauben seine Arbeit.
Let the extortionist catch all that he has; and let the strangers spoil his labour.
12 Keiner reiche ihm Barmherzigkeit dar, und keiner sei gnädig seinen Waisen!
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Seine Nachkommen werden ausgerottet! ihr Name im anderen Geschlecht ausgewischt!
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 Es müsse seiner Väter Missetat bei Jehovah gedacht und seiner Mutter Sünde nicht ausgewischt werden.
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Sie sollen beständig vor Jehovah sein, daß ihr Gedächtnis Er ausrotte von der Erde.
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Weil Er nicht gedachte Barmherzigkeit zu tun, und den elenden Mann und den Dürftigen verfolgte und den, so verzagten Herzens, daß er ihn töte.
Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 Und er liebte den Fluch, so komme der über ihn; und er hatte keine Lust am Segen, so sei er ferne von ihm!
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Und er ziehe Fluch an, wie sein Obergewand, und er komme in sein Inneres wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine.
As he clothed himself with cursing like with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Er sei ihm wie ein Kleid, das ihn umhüllt, und wie eine Umgürtung, die beständig ihn gürtet.
Let it be unto him as the garment which covers him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 Dies sei die Belohnung meiner Widersacher von Jehovah, und derer, so Böses reden wider meine Seele.
Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
21 Und Du, Jehovah, Herr, handle mit mir um Deines Namens willen; denn gut ist Deine Barmherzigkeit, errette mich.
But do you for me, O GOD the Lord, for your name's sake: because your mercy is good, deliver you me.
22 Denn elend bin ich und dürftig, und durchbohrt ist mein Herz in meinem Inneren.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Wie der Schatten, wenn er sich neigt, gehe ich dahin, wie die Heuschrecke werde ich abgeschüttelt.
I am gone like the shadow when it declines: I am tossed up and down as the locust.
24 Meine Knie straucheln vom Fasten, und mein Fleisch fällt ab vom Fett.
My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.
25 Und ich bin ihnen zur Schmach; sie sehen mich und nicken mit dem Kopf.
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shook their heads.
26 Stehe mir bei, Jehovah, mein Gott, rette mich nach Deiner Barmherzigkeit.
Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:
27 Und lasse sie wissen, daß das Deine Hand ist, daß Du, Jehovah, es tust.
That they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 Fluchen sie, so segne Du, stehen sie auf, so lasse sie beschämt werden! Aber Dein Knecht müsse fröhlich sein!
Let them curse, but bless you: when they arise, let them be ashamed; but let your servant rejoice.
29 Meine Widersacher müssen mit Schande angezogen werden, und mit ihrer Scham umhüllt werden wie mit einem Oberkleid.
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 Ich will Jehovah sehr danken mit meinem Mund, und in Vieler Mitte will ich Ihn loben.
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 Denn Er steht dem Dürftigen zur Rechten, ihn zu retten von denen, die seine Seele richten.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

< Psalm 109 >