< Psalm 109 >

1 Gott meines Lobes, schweig nicht stille!
For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence;
2 Denn der Mund des Ungerechten und der Mund des Truges haben wider mich sich geöffnet, sie reden mit mir mit Zungen der Lüge.
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
3 Und mit des Hasses Worten umgeben sie mich, und streiten ohne Ursache wider mich.
They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Für meine Liebe sind sie meine Widersacher; ich aber bin im Gebet.
In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
5 Und sie tun Böses mir, statt Gutes, und Haß für meine Liebe.
And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
6 Bestelle einen Ungerechten über ihn, und lasse Satanas ihm zur Rechten stehen.
'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
7 Wird er gerichtet, gehe er als Ungerechter hervor und zur Sünde werde ihm sein Gebet!
When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
8 Es sollen seiner Tage wenig sein, sein Amt nehme ein anderer.
Let his days be few; let another take his charge.
9 Seine Söhne seien Waisen und sein Weib eine Witwe.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Und lasse umherwandern seine Söhne und betteln und nachsuchen aus ihren Verödungen.
Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
11 Es umstricke der Gläubiger alles, was er hat, und Fremde rauben seine Arbeit.
Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
12 Keiner reiche ihm Barmherzigkeit dar, und keiner sei gnädig seinen Waisen!
Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
13 Seine Nachkommen werden ausgerottet! ihr Name im anderen Geschlecht ausgewischt!
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
14 Es müsse seiner Väter Missetat bei Jehovah gedacht und seiner Mutter Sünde nicht ausgewischt werden.
Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Sie sollen beständig vor Jehovah sein, daß ihr Gedächtnis Er ausrotte von der Erde.
Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
16 Weil Er nicht gedachte Barmherzigkeit zu tun, und den elenden Mann und den Dürftigen verfolgte und den, so verzagten Herzens, daß er ihn töte.
Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
17 Und er liebte den Fluch, so komme der über ihn; und er hatte keine Lust am Segen, so sei er ferne von ihm!
Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
18 Und er ziehe Fluch an, wie sein Obergewand, und er komme in sein Inneres wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine.
He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
19 Er sei ihm wie ein Kleid, das ihn umhüllt, und wie eine Umgürtung, die beständig ihn gürtet.
Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
20 Dies sei die Belohnung meiner Widersacher von Jehovah, und derer, so Böses reden wider meine Seele.
This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
21 Und Du, Jehovah, Herr, handle mit mir um Deines Namens willen; denn gut ist Deine Barmherzigkeit, errette mich.
But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
22 Denn elend bin ich und dürftig, und durchbohrt ist mein Herz in meinem Inneren.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Wie der Schatten, wenn er sich neigt, gehe ich dahin, wie die Heuschrecke werde ich abgeschüttelt.
I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
24 Meine Knie straucheln vom Fasten, und mein Fleisch fällt ab vom Fett.
My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
25 Und ich bin ihnen zur Schmach; sie sehen mich und nicken mit dem Kopf.
I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
26 Stehe mir bei, Jehovah, mein Gott, rette mich nach Deiner Barmherzigkeit.
Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
27 Und lasse sie wissen, daß das Deine Hand ist, daß Du, Jehovah, es tust.
That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
28 Fluchen sie, so segne Du, stehen sie auf, so lasse sie beschämt werden! Aber Dein Knecht müsse fröhlich sein!
Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
29 Meine Widersacher müssen mit Schande angezogen werden, und mit ihrer Scham umhüllt werden wie mit einem Oberkleid.
Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
30 Ich will Jehovah sehr danken mit meinem Mund, und in Vieler Mitte will ich Ihn loben.
I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
31 Denn Er steht dem Dürftigen zur Rechten, ihn zu retten von denen, die seine Seele richten.
Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.

< Psalm 109 >