< Psalm 107 >

1 Bekennet Jehovah; denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig,
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Sprechen die Erlösten Jehovahs, die Er aus des Drängers Hand erlöst hat,
Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
3 Und sie zusammen hat gebracht aus den Ländern vom Aufgang und vom Abend, von Mitternacht und vom Meere.
og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
4 Sie irrten in der Wüste, im Wüstenland, des Weges, sie fanden keine Stadt, um darinnen zu wohnen;
De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
5 Hungernd, auch dürstend, ihre Seele verzagte in ihnen.
De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
6 Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, aus ihren Ängsten rettete Er sie.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
7 Und ließ sie den geraden Weg gehen, daß sie zur Stadt gingen, um darinnen zu wohnen.
og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
8 Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit, und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
9 Daß Er sättigt die lechzende Seele, und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
10 Die, so in Finsternis und Todesschatten saßen, im Elend und in Eisen gebunden,
De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
11 Weil Gottes Reden sie sich widersetzt, und den Rat des Höchsten gelästert hatten,
fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
12 Und Er beugte ihr Herz durch Mühsal. Sie strauchelten, und niemand stand ihnen bei.
Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
13 Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, und Er rettete sie aus ihren Ängsten,
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
14 Und brachte sie heraus aus Finsternis und Todesschatten, und riß ab ihre Bande.
Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
15 Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit, und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
16 Daß Er eherne Türen brach und eiserne Riegel zerhieb.
for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
17 Die Törichten, ob dem Wege ihrer Übertretung und ob ihren Missetaten wurden sie gedemütigt.
De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
18 Daß ihrer Seele vor aller Speise graute, und sie die Tore des Todes berührten.
deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
19 Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, aus ihren Ängsten rettete Er sie.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
20 Er sandte Sein Wort und heilte sie, und ließ sie entrinnen aus ihren Gruben.
Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
21 Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
22 Und sie sollen Opfer des Dankes opfern, und erzählen Seine Taten mit Lobpreisung.
og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
23 Die hinabsteigen auf das Meer in Schiffen, die Geschäft tun auf vielen Wassern;
De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
24 Sie sehen Jehovahs Taten, und Seine Wunder in dem Schlunde.
de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
25 Er spricht und läßt erstehen des Sturmes Wind, der seine Wogen emporhebt;
Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
26 Sie steigen hinauf zum Himmel, sie fahren hinab in Abgründe, ihre Seele zerfließt vor Bösem.
De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
27 Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und all ihre Weisheit ist verschlungen.
De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
28 Und sie schreien zu Jehovah in ihrer Drangsal, und aus ihren Ängsten bringt Er sie heraus.
Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
29 Er läßt zur Stille erstehen den Sturm, und ihre Wogen schweigen.
Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
30 Und sie sind fröhlich, daß sie zur Ruhe kommen, und Er führt sie zum Hafen ihrer Lust.
Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
31 Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit und ob Seiner Wunder an des Menschen Söhnen.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
32 Und sie sollen Ihn erhöhen in der Versammlung des Volkes, und Ihn loben auf dem Sitze der Alten.
og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
33 Flüsse setzt Er zur Wüste, die Ausflüsse des Wassers zum Durstland.
Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
34 Ein fruchtbar Land zum Salzgrund, ob der Bosheit derer, die darin wohnen.
et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
35 Die Wüste setzt Er zum Teich der Wasser, und dürres Land zu Ausflüssen der Wasser.
Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
36 Und läßt Hungrige dort wohnen, daß eine Stadt sie bereiten zum Wohnen.
Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
37 Und daß Felder sie besäen, und Weinberge pflanzen und machen des Ertrages Frucht.
Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
38 Und Er segnet sie, daß sie sich sehr mehren, und macht ihres Viehs nicht wenig.
Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
39 Und ihrer waren wenig und sie beugten sich ob des Zwanges von Übel und Gram.
Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
40 Er goß Verachtung auf die Edlen und ließ sie irren in der Öde ohne Weg.
Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
41 Und Er hebt in die Höhe aus dem Elend den Dürftigen und setzt die Familien wie eine Herde.
han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
42 Die Redlichen sehen es und sind fröhlich, und aller Verkehrtheit wird ihr Mund zugestopft.
De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
43 Wer ist weise und behält dies, und versteht Jehovahs Barmherzigkeit?
Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!

< Psalm 107 >