< Psalm 107 >
1 Bekennet Jehovah; denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig,
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
2 Sprechen die Erlösten Jehovahs, die Er aus des Drängers Hand erlöst hat,
Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
3 Und sie zusammen hat gebracht aus den Ländern vom Aufgang und vom Abend, von Mitternacht und vom Meere.
és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
4 Sie irrten in der Wüste, im Wüstenland, des Weges, sie fanden keine Stadt, um darinnen zu wohnen;
Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
5 Hungernd, auch dürstend, ihre Seele verzagte in ihnen.
éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
6 Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, aus ihren Ängsten rettete Er sie.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
7 Und ließ sie den geraden Weg gehen, daß sie zur Stadt gingen, um darinnen zu wohnen.
járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
8 Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit, und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
9 Daß Er sättigt die lechzende Seele, und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
10 Die, so in Finsternis und Todesschatten saßen, im Elend und in Eisen gebunden,
Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
11 Weil Gottes Reden sie sich widersetzt, und den Rat des Höchsten gelästert hatten,
mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
12 Und Er beugte ihr Herz durch Mühsal. Sie strauchelten, und niemand stand ihnen bei.
hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
13 Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, und Er rettete sie aus ihren Ängsten,
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
14 Und brachte sie heraus aus Finsternis und Todesschatten, und riß ab ihre Bande.
kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
15 Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit, und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
16 Daß Er eherne Türen brach und eiserne Riegel zerhieb.
mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
17 Die Törichten, ob dem Wege ihrer Übertretung und ob ihren Missetaten wurden sie gedemütigt.
Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
18 Daß ihrer Seele vor aller Speise graute, und sie die Tore des Todes berührten.
minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
19 Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, aus ihren Ängsten rettete Er sie.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
20 Er sandte Sein Wort und heilte sie, und ließ sie entrinnen aus ihren Gruben.
igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
21 Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
22 Und sie sollen Opfer des Dankes opfern, und erzählen Seine Taten mit Lobpreisung.
s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
23 Die hinabsteigen auf das Meer in Schiffen, die Geschäft tun auf vielen Wassern;
Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
24 Sie sehen Jehovahs Taten, und Seine Wunder in dem Schlunde.
ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
25 Er spricht und läßt erstehen des Sturmes Wind, der seine Wogen emporhebt;
szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
26 Sie steigen hinauf zum Himmel, sie fahren hinab in Abgründe, ihre Seele zerfließt vor Bösem.
fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
27 Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und all ihre Weisheit ist verschlungen.
forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
28 Und sie schreien zu Jehovah in ihrer Drangsal, und aus ihren Ängsten bringt Er sie heraus.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
29 Er läßt zur Stille erstehen den Sturm, und ihre Wogen schweigen.
megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
30 Und sie sind fröhlich, daß sie zur Ruhe kommen, und Er führt sie zum Hafen ihrer Lust.
s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
31 Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit und ob Seiner Wunder an des Menschen Söhnen.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
32 Und sie sollen Ihn erhöhen in der Versammlung des Volkes, und Ihn loben auf dem Sitze der Alten.
s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
33 Flüsse setzt Er zur Wüste, die Ausflüsse des Wassers zum Durstland.
Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
34 Ein fruchtbar Land zum Salzgrund, ob der Bosheit derer, die darin wohnen.
termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
35 Die Wüste setzt Er zum Teich der Wasser, und dürres Land zu Ausflüssen der Wasser.
pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
36 Und läßt Hungrige dort wohnen, daß eine Stadt sie bereiten zum Wohnen.
és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
37 Und daß Felder sie besäen, und Weinberge pflanzen und machen des Ertrages Frucht.
Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
38 Und Er segnet sie, daß sie sich sehr mehren, und macht ihres Viehs nicht wenig.
Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
39 Und ihrer waren wenig und sie beugten sich ob des Zwanges von Übel und Gram.
De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
40 Er goß Verachtung auf die Edlen und ließ sie irren in der Öde ohne Weg.
Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
41 Und Er hebt in die Höhe aus dem Elend den Dürftigen und setzt die Familien wie eine Herde.
de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
42 Die Redlichen sehen es und sind fröhlich, und aller Verkehrtheit wird ihr Mund zugestopft.
Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
43 Wer ist weise und behält dies, und versteht Jehovahs Barmherzigkeit?
Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.