< Psalm 105 >
1 Bekennet Jehovah, rufet Seinen Namen an! Macht Seine Taten kund unter den Völkern.
Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
2 Singet Ihm, singt Psalmen, sinnet nach über alle Seine Wunder.
Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
3 Rühmet euch des Namens Seiner Heiligkeit; es sei fröhlich das Herz derer, die Jehovah suchen.
Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
4 Nach Jehovah fragt und nach Seiner Stärke; sucht beständig Sein Angesicht.
Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
5 Gedenket Seiner Wunder, die Er getan, Seiner Wahrzeichen und der Gerichte Seines Mundes.
Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
6 Ihr Samen Abrahams, Seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, Seine Auserwählten.
Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 Er, Jehovah, ist unser Gott; auf der ganzen Erde sind Seine Gerichte.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
8 In Ewigkeit gedenkt Er Seines Bundes, des Wortes, das Er geboten, für tausend Geschlechter.
Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
9 Den Er mit Abraham geschlossen, und Seines Schwures an Isaak.
Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 Und Er ließ ihn erstehen für Jakob zur Satzung, für Israel zu ewigem Bunde.
Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
11 Und sprach: Dir will Ich geben das Land Kanaan zur Schnur deines Erbes.
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
12 Als sie noch Leute gering an Zahl waren, nur wenige, und Fremdlinge darinnen,
Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
13 Von Völkerschaft zu Völkerschaft zogen sie, von einem Königreich zu einem anderen Volk.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 Er ließ keinen Menschen sie niederdrücken, und rügte Könige um sie.
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 Rührt nicht an Meine Gesalbten und tut Meinen Propheten nichts Böses.
Nolite tangere Christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
16 Er rief den Hunger über das Land, Er brach jeglichen Stab des Brotes.
Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
17 Er sandte ihnen einen Mann voraus; zum Knechte ward Joseph verkauft.
Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
18 In Fußschellen zwangen sie seinen Fuß; in Eisen kam seine Seele,
Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
19 Bis zur Zeit, daß Sein Wort kam, Jehovahs Rede ihn läuterte.
donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
20 Der König sandte und ließ ihn los, der Herrscher der Völker, und tat ihm auf,
misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 Er setzte ihn zum Herrn für sein Haus und zum Herrscher über all sein Besitztum.
Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
22 Damit er nach seinem Willen binde seine Obersten, und weise mache seine Ältesten.
Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
23 Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf als Fremdling im Lande Chams.
Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
24 Und Er machte Sein Volk sehr fruchtbar und zahlreicher, denn seine Dränger waren.
Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
25 Und Er verwandelte ihr Herz, Sein Volk zu hassen und wider Seine Knechte trüglich zu handeln.
Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
26 Er sandte Mose, Seinen Knecht, und Aharon, den Er auserwählt hatte.
Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
27 Sie taten unter ihnen Seiner Zeichen Worte und Wahrzeichen im Lande Cham.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
28 Er sandte Finsternis und es ward finster; und sie widersetzten sich Seinen Worten nicht.
Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
29 Er verwandelte in Blut ihre Wasser und ließ ihre Fische sterben.
Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
30 Von Fröschen wimmelte ihr Land, in den Kammern ihrer Könige.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 Er sprach es und es kam der Arob, die Läuse in all ihrer Grenze.
Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
32 Ihre Platzregen machte Er zu Hagel, des Feuers Flammen in ihrem Land.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 Und ihren Weinstock schlug Er und ihren Feigenbaum, und brach den Baum an ihrer Grenze.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
34 Er sprach es und es kam die Heuschrecke und Grille sonder Zahl.
Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
35 Und alles Kraut in ihrem Lande fraß sie, und fraß die Frucht ihres Bodens.
Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 Und Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Vollkraft.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
37 Und mit Silber und Gold brachte Er sie aus. Und keiner strauchelte in seinen Stämmen.
Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Ägypten ward fröhlich über ihren Auszug; denn Schauer vor ihnen war auf sie gefallen.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
39 Er breitete als Decke aus die Wolke, und Feuer, ihnen zu leuchten des Nachts.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 Er erbat sich es und Er ließ Wachteln kommen, und Er sättigte sie mit dem Brote der Himmel.
Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
41 Er tat den Felsen auf und es flossen Wasser, ein Fluß lief durch die Dürre.
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
42 Denn Er gedachte des Wortes Seiner Heiligkeit an Abraham, Seinen Knecht.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 Und in Freuden führte Er Sein Volk aus, mit Lobpreisungen Seine Auserwählten.
Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
44 Und Er gab ihnen der Völkerschaften Lande, und die Mühsal der Volksstämme nahmen sie ein.
Et dedit illis regiones Gentium: et labores populorum possederunt:
45 Auf daß sie hielten Seine Satzungen und bewahrten Seine Gesetze. Hallelujah!
Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.