< Psalm 105 >

1 Bekennet Jehovah, rufet Seinen Namen an! Macht Seine Taten kund unter den Völkern.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
2 Singet Ihm, singt Psalmen, sinnet nach über alle Seine Wunder.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
3 Rühmet euch des Namens Seiner Heiligkeit; es sei fröhlich das Herz derer, die Jehovah suchen.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
4 Nach Jehovah fragt und nach Seiner Stärke; sucht beständig Sein Angesicht.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
5 Gedenket Seiner Wunder, die Er getan, Seiner Wahrzeichen und der Gerichte Seines Mundes.
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
6 Ihr Samen Abrahams, Seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, Seine Auserwählten.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
7 Er, Jehovah, ist unser Gott; auf der ganzen Erde sind Seine Gerichte.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
8 In Ewigkeit gedenkt Er Seines Bundes, des Wortes, das Er geboten, für tausend Geschlechter.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
9 Den Er mit Abraham geschlossen, und Seines Schwures an Isaak.
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
10 Und Er ließ ihn erstehen für Jakob zur Satzung, für Israel zu ewigem Bunde.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
11 Und sprach: Dir will Ich geben das Land Kanaan zur Schnur deines Erbes.
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
12 Als sie noch Leute gering an Zahl waren, nur wenige, und Fremdlinge darinnen,
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
13 Von Völkerschaft zu Völkerschaft zogen sie, von einem Königreich zu einem anderen Volk.
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
14 Er ließ keinen Menschen sie niederdrücken, und rügte Könige um sie.
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
15 Rührt nicht an Meine Gesalbten und tut Meinen Propheten nichts Böses.
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
16 Er rief den Hunger über das Land, Er brach jeglichen Stab des Brotes.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
17 Er sandte ihnen einen Mann voraus; zum Knechte ward Joseph verkauft.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
18 In Fußschellen zwangen sie seinen Fuß; in Eisen kam seine Seele,
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
19 Bis zur Zeit, daß Sein Wort kam, Jehovahs Rede ihn läuterte.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
20 Der König sandte und ließ ihn los, der Herrscher der Völker, und tat ihm auf,
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
21 Er setzte ihn zum Herrn für sein Haus und zum Herrscher über all sein Besitztum.
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
22 Damit er nach seinem Willen binde seine Obersten, und weise mache seine Ältesten.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
23 Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf als Fremdling im Lande Chams.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
24 Und Er machte Sein Volk sehr fruchtbar und zahlreicher, denn seine Dränger waren.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
25 Und Er verwandelte ihr Herz, Sein Volk zu hassen und wider Seine Knechte trüglich zu handeln.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
26 Er sandte Mose, Seinen Knecht, und Aharon, den Er auserwählt hatte.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
27 Sie taten unter ihnen Seiner Zeichen Worte und Wahrzeichen im Lande Cham.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
28 Er sandte Finsternis und es ward finster; und sie widersetzten sich Seinen Worten nicht.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
29 Er verwandelte in Blut ihre Wasser und ließ ihre Fische sterben.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
30 Von Fröschen wimmelte ihr Land, in den Kammern ihrer Könige.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
31 Er sprach es und es kam der Arob, die Läuse in all ihrer Grenze.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
32 Ihre Platzregen machte Er zu Hagel, des Feuers Flammen in ihrem Land.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
33 Und ihren Weinstock schlug Er und ihren Feigenbaum, und brach den Baum an ihrer Grenze.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
34 Er sprach es und es kam die Heuschrecke und Grille sonder Zahl.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
35 Und alles Kraut in ihrem Lande fraß sie, und fraß die Frucht ihres Bodens.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
36 Und Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Vollkraft.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
37 Und mit Silber und Gold brachte Er sie aus. Und keiner strauchelte in seinen Stämmen.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
38 Ägypten ward fröhlich über ihren Auszug; denn Schauer vor ihnen war auf sie gefallen.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
39 Er breitete als Decke aus die Wolke, und Feuer, ihnen zu leuchten des Nachts.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
40 Er erbat sich es und Er ließ Wachteln kommen, und Er sättigte sie mit dem Brote der Himmel.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
41 Er tat den Felsen auf und es flossen Wasser, ein Fluß lief durch die Dürre.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
42 Denn Er gedachte des Wortes Seiner Heiligkeit an Abraham, Seinen Knecht.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
43 Und in Freuden führte Er Sein Volk aus, mit Lobpreisungen Seine Auserwählten.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
44 Und Er gab ihnen der Völkerschaften Lande, und die Mühsal der Volksstämme nahmen sie ein.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
45 Auf daß sie hielten Seine Satzungen und bewahrten Seine Gesetze. Hallelujah!
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃

< Psalm 105 >