< Psalm 105 >

1 Bekennet Jehovah, rufet Seinen Namen an! Macht Seine Taten kund unter den Völkern.
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
2 Singet Ihm, singt Psalmen, sinnet nach über alle Seine Wunder.
Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
3 Rühmet euch des Namens Seiner Heiligkeit; es sei fröhlich das Herz derer, die Jehovah suchen.
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
4 Nach Jehovah fragt und nach Seiner Stärke; sucht beständig Sein Angesicht.
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
5 Gedenket Seiner Wunder, die Er getan, Seiner Wahrzeichen und der Gerichte Seines Mundes.
Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
6 Ihr Samen Abrahams, Seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, Seine Auserwählten.
you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
7 Er, Jehovah, ist unser Gott; auf der ganzen Erde sind Seine Gerichte.
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
8 In Ewigkeit gedenkt Er Seines Bundes, des Wortes, das Er geboten, für tausend Geschlechter.
He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
9 Den Er mit Abraham geschlossen, und Seines Schwures an Isaak.
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
10 Und Er ließ ihn erstehen für Jakob zur Satzung, für Israel zu ewigem Bunde.
and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
11 Und sprach: Dir will Ich geben das Land Kanaan zur Schnur deines Erbes.
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
12 Als sie noch Leute gering an Zahl waren, nur wenige, und Fremdlinge darinnen,
And when they were very few, few and but pilgrims therein,
13 Von Völkerschaft zu Völkerschaft zogen sie, von einem Königreich zu einem anderen Volk.
wandering from nation to nation, journeying from people to people,
14 Er ließ keinen Menschen sie niederdrücken, und rügte Könige um sie.
he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
15 Rührt nicht an Meine Gesalbten und tut Meinen Propheten nichts Böses.
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
16 Er rief den Hunger über das Land, Er brach jeglichen Stab des Brotes.
When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
17 Er sandte ihnen einen Mann voraus; zum Knechte ward Joseph verkauft.
he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 In Fußschellen zwangen sie seinen Fuß; in Eisen kam seine Seele,
His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
19 Bis zur Zeit, daß Sein Wort kam, Jehovahs Rede ihn läuterte.
till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
20 Der König sandte und ließ ihn los, der Herrscher der Völker, und tat ihm auf,
The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
21 Er setzte ihn zum Herrn für sein Haus und zum Herrscher über all sein Besitztum.
He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
22 Damit er nach seinem Willen binde seine Obersten, und weise mache seine Ältesten.
to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
23 Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf als Fremdling im Lande Chams.
Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Und Er machte Sein Volk sehr fruchtbar und zahlreicher, denn seine Dränger waren.
His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
25 Und Er verwandelte ihr Herz, Sein Volk zu hassen und wider Seine Knechte trüglich zu handeln.
He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
26 Er sandte Mose, Seinen Knecht, und Aharon, den Er auserwählt hatte.
He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
27 Sie taten unter ihnen Seiner Zeichen Worte und Wahrzeichen im Lande Cham.
portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
28 Er sandte Finsternis und es ward finster; und sie widersetzten sich Seinen Worten nicht.
Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
29 Er verwandelte in Blut ihre Wasser und ließ ihre Fische sterben.
He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
30 Von Fröschen wimmelte ihr Land, in den Kammern ihrer Könige.
Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
31 Er sprach es und es kam der Arob, die Läuse in all ihrer Grenze.
At his command came flies, and lice in all their borders.
32 Ihre Platzregen machte Er zu Hagel, des Feuers Flammen in ihrem Land.
He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
33 Und ihren Weinstock schlug Er und ihren Feigenbaum, und brach den Baum an ihrer Grenze.
smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
34 Er sprach es und es kam die Heuschrecke und Grille sonder Zahl.
At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
35 Und alles Kraut in ihrem Lande fraß sie, und fraß die Frucht ihres Bodens.
which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
36 Und Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Vollkraft.
He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
37 Und mit Silber und Gold brachte Er sie aus. Und keiner strauchelte in seinen Stämmen.
Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
38 Ägypten ward fröhlich über ihren Auszug; denn Schauer vor ihnen war auf sie gefallen.
Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
39 Er breitete als Decke aus die Wolke, und Feuer, ihnen zu leuchten des Nachts.
He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
40 Er erbat sich es und Er ließ Wachteln kommen, und Er sättigte sie mit dem Brote der Himmel.
He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
41 Er tat den Felsen auf und es flossen Wasser, ein Fluß lief durch die Dürre.
He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
42 Denn Er gedachte des Wortes Seiner Heiligkeit an Abraham, Seinen Knecht.
For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
43 Und in Freuden führte Er Sein Volk aus, mit Lobpreisungen Seine Auserwählten.
So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
44 Und Er gab ihnen der Völkerschaften Lande, und die Mühsal der Volksstämme nahmen sie ein.
And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
45 Auf daß sie hielten Seine Satzungen und bewahrten Seine Gesetze. Hallelujah!
that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.

< Psalm 105 >