< Psalm 103 >

1 Segne Jehovah, meine Seele, und all mein Inneres den Namen Seiner Heiligkeit.
Давидів.
2 Segne, Jehovah, meine Seele, und vergiß nicht aller Seiner Wohltaten.
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 Der dir vergibt alle deine Missetaten, Der alle deine Krankheiten heilt.
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 Der aus der Grube dein Leben erlöset, Der dich krönt mit Barmherzigkeit und Erbarmen.
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 Der deinen Mund mit Gutem sättigt, daß deine Jugend gleich dem Adler sich erneut.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 Kund tat Er Mose Seine Wege, Seine Handlungen den Söhnen Israels.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 Erbarmungsvoll und gnädig ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 Er hadert nicht immerdar, noch trägt Er ewiglich nach.
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 Nicht hat Er uns nach unseren Sünden getan, noch vergalt Er uns nach unseren Missetaten.
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist Seine Barmherzigkeit für die, so Ihn fürchten.
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 So fern der Aufgang ist vom Abend, so weit von uns entfernt Er unsere Übertretungen.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 Wie sich ein Vater über die Söhne erbarmt, erbarmt Jehovah derer Sich, so Ihn fürchten.
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 Denn Er kennt, was für ein Gebilde wir sind, Er gedenkt, daß wir sind Staub.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie des Feldes Blume, also blüht er.
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 Wenn der Wind über sie dahingeht, ist sie nicht mehr, und man erkennt nicht mehr ihren Ort.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 Jehovahs Barmherzigkeit aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so Ihn fürchten, und Seine Gerechtigkeit auf der Söhne Söhne,
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 Auf die, so halten Seinen Bund und Seiner Ordnungen gedenken, daß sie danach tun.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 Jehovah hat im Himmel Seinen Thron bereitet, und Sein Reich herrscht über alles.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Segnet Jehovah, ihr, Seine Engel, ihr Helden der Kraft, die Sein Wort tun, auf daß man auf die Stimme Seines Wortes höre!
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Segnet Jehovah, alle Seine Heerscharen, Seine Diener, die nach Seinem Wohlgefallen tun!
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Segnet Jehovah, alle Seine Werke an allen Orten Seiner Herrschaft! Segne, meine Seele, den Jehovah!
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!

< Psalm 103 >