< Psalm 103 >
1 Segne Jehovah, meine Seele, und all mein Inneres den Namen Seiner Heiligkeit.
Davut'un mezmuru RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! O'nun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
2 Segne, Jehovah, meine Seele, und vergiß nicht aller Seiner Wohltaten.
RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma!
3 Der dir vergibt alle deine Missetaten, Der alle deine Krankheiten heilt.
Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,
4 Der aus der Grube dein Leben erlöset, Der dich krönt mit Barmherzigkeit und Erbarmen.
Canını ölüm çukurundan kurtaran, Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
5 Der deinen Mund mit Gutem sättigt, daß deine Jugend gleich dem Adler sich erneut.
Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran O'dur, Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
6 Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
7 Kund tat Er Mose Seine Wege, Seine Handlungen den Söhnen Israels.
Kendi yöntemlerini Musa'ya, İşlerini İsrailliler'e açıkladı.
8 Erbarmungsvoll und gnädig ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
9 Er hadert nicht immerdar, noch trägt Er ewiglich nach.
Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
10 Nicht hat Er uns nach unseren Sünden getan, noch vergalt Er uns nach unseren Missetaten.
Bize günahlarımıza göre davranmaz, Suçlarımızın karşılığını vermez.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist Seine Barmherzigkeit für die, so Ihn fürchten.
Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
12 So fern der Aufgang ist vom Abend, so weit von uns entfernt Er unsere Übertretungen.
Doğu batıdan ne kadar uzaksa, O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
13 Wie sich ein Vater über die Söhne erbarmt, erbarmt Jehovah derer Sich, so Ihn fürchten.
Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
14 Denn Er kennt, was für ein Gebilde wir sind, Er gedenkt, daß wir sind Staub.
Çünkü mayamızı bilir, Toprak olduğumuzu anımsar.
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie des Feldes Blume, also blüht er.
İnsana gelince, ota benzer ömrü, Kır çiçeği gibi serpilir;
16 Wenn der Wind über sie dahingeht, ist sie nicht mehr, und man erkennt nicht mehr ihren Ort.
Rüzgar üzerine esince yok olur gider, Bulunduğu yer onu tanımaz.
17 Jehovahs Barmherzigkeit aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so Ihn fürchten, und Seine Gerechtigkeit auf der Söhne Söhne,
Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
18 Auf die, so halten Seinen Bund und Seiner Ordnungen gedenken, daß sie danach tun.
19 Jehovah hat im Himmel Seinen Thron bereitet, und Sein Reich herrscht über alles.
RAB tahtını göklere kurmuştur, O'nun egemenliği her yeri kapsar.
20 Segnet Jehovah, ihr, Seine Engel, ihr Helden der Kraft, die Sein Wort tun, auf daß man auf die Stimme Seines Wortes höre!
RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun melekleri, O'nun sözünü dinleyen, Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
21 Segnet Jehovah, alle Seine Heerscharen, Seine Diener, die nach Seinem Wohlgefallen tun!
RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun bütün göksel orduları, İsteğini yerine getiren kulları!
22 Segnet Jehovah, alle Seine Werke an allen Orten Seiner Herrschaft! Segne, meine Seele, den Jehovah!
RAB'be övgüler sunun, Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!