< Psalm 103 >
1 Segne Jehovah, meine Seele, und all mein Inneres den Namen Seiner Heiligkeit.
[I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
2 Segne, Jehovah, meine Seele, und vergiß nicht aller Seiner Wohltaten.
[I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
3 Der dir vergibt alle deine Missetaten, Der alle deine Krankheiten heilt.
He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
4 Der aus der Grube dein Leben erlöset, Der dich krönt mit Barmherzigkeit und Erbarmen.
he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
5 Der deinen Mund mit Gutem sättigt, daß deine Jugend gleich dem Adler sich erneut.
He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
6 Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
7 Kund tat Er Mose Seine Wege, Seine Handlungen den Söhnen Israels.
[Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
8 Erbarmungsvoll und gnädig ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
9 Er hadert nicht immerdar, noch trägt Er ewiglich nach.
He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
10 Nicht hat Er uns nach unseren Sünden getan, noch vergalt Er uns nach unseren Missetaten.
He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist Seine Barmherzigkeit für die, so Ihn fürchten.
The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
12 So fern der Aufgang ist vom Abend, so weit von uns entfernt Er unsere Übertretungen.
He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
13 Wie sich ein Vater über die Söhne erbarmt, erbarmt Jehovah derer Sich, so Ihn fürchten.
Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
14 Denn Er kennt, was für ein Gebilde wir sind, Er gedenkt, daß wir sind Staub.
He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie des Feldes Blume, also blüht er.
We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
16 Wenn der Wind über sie dahingeht, ist sie nicht mehr, und man erkennt nicht mehr ihren Ort.
but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
17 Jehovahs Barmherzigkeit aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so Ihn fürchten, und Seine Gerechtigkeit auf der Söhne Söhne,
But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
18 Auf die, so halten Seinen Bund und Seiner Ordnungen gedenken, daß sie danach tun.
he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
19 Jehovah hat im Himmel Seinen Thron bereitet, und Sein Reich herrscht über alles.
Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
20 Segnet Jehovah, ihr, Seine Engel, ihr Helden der Kraft, die Sein Wort tun, auf daß man auf die Stimme Seines Wortes höre!
You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
21 Segnet Jehovah, alle Seine Heerscharen, Seine Diener, die nach Seinem Wohlgefallen tun!
Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
22 Segnet Jehovah, alle Seine Werke an allen Orten Seiner Herrschaft! Segne, meine Seele, den Jehovah!
All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!