< Psalm 103 >
1 Segne Jehovah, meine Seele, und all mein Inneres den Namen Seiner Heiligkeit.
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Segne, Jehovah, meine Seele, und vergiß nicht aller Seiner Wohltaten.
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 Der dir vergibt alle deine Missetaten, Der alle deine Krankheiten heilt.
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 Der aus der Grube dein Leben erlöset, Der dich krönt mit Barmherzigkeit und Erbarmen.
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 Der deinen Mund mit Gutem sättigt, daß deine Jugend gleich dem Adler sich erneut.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 Kund tat Er Mose Seine Wege, Seine Handlungen den Söhnen Israels.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 Erbarmungsvoll und gnädig ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 Er hadert nicht immerdar, noch trägt Er ewiglich nach.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 Nicht hat Er uns nach unseren Sünden getan, noch vergalt Er uns nach unseren Missetaten.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist Seine Barmherzigkeit für die, so Ihn fürchten.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 So fern der Aufgang ist vom Abend, so weit von uns entfernt Er unsere Übertretungen.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 Wie sich ein Vater über die Söhne erbarmt, erbarmt Jehovah derer Sich, so Ihn fürchten.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 Denn Er kennt, was für ein Gebilde wir sind, Er gedenkt, daß wir sind Staub.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie des Feldes Blume, also blüht er.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 Wenn der Wind über sie dahingeht, ist sie nicht mehr, und man erkennt nicht mehr ihren Ort.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 Jehovahs Barmherzigkeit aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so Ihn fürchten, und Seine Gerechtigkeit auf der Söhne Söhne,
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 Auf die, so halten Seinen Bund und Seiner Ordnungen gedenken, daß sie danach tun.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 Jehovah hat im Himmel Seinen Thron bereitet, und Sein Reich herrscht über alles.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Segnet Jehovah, ihr, Seine Engel, ihr Helden der Kraft, die Sein Wort tun, auf daß man auf die Stimme Seines Wortes höre!
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Segnet Jehovah, alle Seine Heerscharen, Seine Diener, die nach Seinem Wohlgefallen tun!
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Segnet Jehovah, alle Seine Werke an allen Orten Seiner Herrschaft! Segne, meine Seele, den Jehovah!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!