< Psalm 102 >

1 Gebet eines Elenden, der verzagt und vor Jehovah sein Sinnen ausschüttet. Jehovah, höre mein Gebet, und zu Dir komme mein Angstschrei.
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Verbirg Dein Angesicht nicht von mir; am Tag meiner Drangsal neige zu mir Dein Ohr; am Tage, da ich rufe, eile, antworte mir.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Denn meine Tage sind vollendet wie Rauch, und meine Gebeine entbrannt wie ein Feuerbrand.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 Geschlagen wie das Kraut ist mein Herz und vertrocknet, daß ich vergaß, mein Brot zu essen.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 Von meines Seufzens Stimme klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Dem Pelikan der Wüste gleich bin ich, bin wie der Uhu der Einöden.
Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 Ich bin wach, bin wie der vereinsamte Vogel auf dem Dach.
Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Den ganzen Tag schmähen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
9 Denn Asche esse ich wie Brot, und mische mit Weinen meinen Trank.
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
10 Vor Deinem Unwillen und Deiner Entrüstung; denn Du hobst mich auf und warfst mich hin.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 Meine Tage sind wie der sich neigende Schatten, und wie das Kraut vertrockne ich.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Doch Du, Jehovah, sitzest ewiglich, und Dein Gedächtnis zu Geschlecht und Geschlecht.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
13 Du wirst aufstehen und Zions Dich erbarmen; denn Zeit ist es, ihr gnädig zu sein, denn die bestimmte Zeit ist gekommen;
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Denn Deine Knechte haben Wohlgefallen an seinen Steinen, und sind gnädig gegen seinen Staub.
Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Und die Völkerschaften fürchten Jehovahs Namen, und alle Könige der Erde Deine Herrlichkeit,
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Daß Zion hat gebaut Jehovah, daß Er in Seiner Herrlichkeit erschienen ist.
Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 Er hat Sich gewandt zu dem Gebete des Einsamen, und nicht verachtet ihr Gebet.
Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Dies sei geschrieben für ein späteres Geschlecht. Ein Volk, das erschaffen wird, soll Dich loben.
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 Denn von der Höhe Seines Heiligtums schaut Er herab, Jehovah blickt von den Himmeln auf die Erde.
Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 Daß Er den Angstruf des Gebundenen höre und losmache des Todes Söhne.
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Auf daß man in Zion von dem Namen Jehovahs erzähle und von Seinem Lobe in Jerusalem.
Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
22 Wenn sich die Völker zusammenziehen allzumal, und die Königreiche, Jehovah zu dienen.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Er demütigt auf dem Wege meine Kraft, Er kürzt meine Tage.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinauf in der Hälfte meiner Tage. Deine Jahre sind für ein Geschlecht der Geschlechter.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Die Erde, die vordem Du gegründet, und die Himmel, Deiner Hände Werk,
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 Sie werden vergehen, aber Du bestehst; und wie ein Kleid veralten sie alle; Du wandelst sie wie ein Gewand und sie sind verwandelt.
Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Du aber bist Derselbe, und Deine Jahre gehen nie aus.
Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Die Söhne Deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor Dir gefestigt.
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

< Psalm 102 >