< 4 Mose 34 >
1 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 Gebiete den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: So ihr in das Land Kanaan kommet, so sei das das Land, das euch zum Erbe fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
3 Und die Ecke im Mittag soll euch sein von der Wüste Zin an bei der Seite Edom, eure Mittagsgrenze soll sein vom Ende des Salzmeeres nach Osten zu.
så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4 Und es wendet sich euch die Grenze herum mittäglich von Maaleh Akkrabin und zieht sich nach Zin hinüber; und ihre Ausgänge seien mittäglich von Kadesch Barnea und gehen aus nach Chazar Addar und ziehen sich hinüber nach Azmon;
så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
5 Und von Azmon wende sich die Grenze herum nach dem Bache Ägyptens, und ihre Ausgänge seien nach dem Meere hin.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6 Und die Grenze nach dem Meere zu soll euch sein das große Meer und seine Grenze. Dies soll euch die Grenze nach dem Meere zu sein.
Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7 Und die Grenze nach Mitternacht soll euch diese sein: Von dem großen Meere sollt ihr euch abmessen bis zum Berge Hor;
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8 Vom Berge Hor sollt ihr abmessen bis man gen Hamath kommt, und sollen sein die Ausgänge der Grenze bis nach Zedad hin.
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
9 Und die Grenze gehe dann aus gen Siphron und ihre Ausgänge seien Chazar Enan. Dies soll euch die Grenze nach Mitternacht sein.
derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10 Und messet ab für euch als Grenze gegen Osten von Chazar Enan bis Schepham.
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
11 Und die Grenze gehe hinab von Schepham nach Riblah östlich von Ain und die Grenze gehe hinab und stoße auf das Ufer des Meeres Kinnereth gegen den Osten.
og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12 Und die Grenze gehe hinab nach dem Jordan und ihre Ausgänge seien das Salzmeer. Das sei euch das Land nach seinen Grenzen ringsumher.
derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13 Und Mose gebot den Söhnen Israels und sprach: Dies ist das Land, das ihr unter euch durch das Los zum Erbe verteilen sollt, das Jehovah gebot zu geben den neun Stämmen und dem halben Stamm.
Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14 Denn es haben genommen der Stamm der Söhne des Rubeniten nach dem Hause ihrer Väter und der Stamm der Söhne des Gaditen nach dem Hause ihrer Väter und der halbe Stamm Menaschehs - sie haben ihr Erbe genommen.
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
15 Die zwei Stämme und der halbe Stamm haben ihr Erbe genommen diesseits des Jordans bei Jericho auf der Ostseite gegen den Aufgang.
De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
17 Das sind die Namen der Männer, welche euch das Land zum Erbe verteilen sollen: Eleasar, der Priester, und Jehoschua, der Sohn Nuns.
Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18 Und je einen Fürsten von dem Stamme sollt ihr nehmen, das Land als Erbe zu verteilen.
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19 Und das sind die Namen der Männer: Vom Stamme Judah Kaleb, der Sohn Jephunnehs.
Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20 Und vom Stamme der Söhne Schimeons Schemuel, Sohn Ammihuds.
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 Vom Stamme Benjamins Elidad, der Sohn Chislons.
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 Und vom Stamme der Söhne Dans ein Fürst, Bukki, Joglis Sohn.
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 Für die Söhne Josephs vom Stamme der Söhne Menaschehs ein Fürst, Hanniel, Ephods Sohn.
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 Und vom Stamme der Söhne Ephraims ein Fürst, Kemuel, ein Sohn Schiphtans.
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 Und vom Stamme der Söhne Sebuluns ein Fürst, Elizaphan, Parnachs Sohn.
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 Und vom Stamme der Söhne Issaschars ein Fürst, Paltiel, Assans Sohn.
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 Und vom Stamme der Söhne Aschers, ein Fürst, Achihud, Schelomis Sohn.
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 Und vom Stamme der Söhne Naphthalis ein Fürst, Pedahel, der Sohn Ammihuds.
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
29 Diese sind es, denen Jehovah gebot, den Söhnen Israels das Erbe zu verteilen im Lande Kanaan.
Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.