< 4 Mose 33 >

1 Dies sind die Lagerorte der Söhne Israels, da sie aus Ägyptenland ausgingen, nach ihren Heerscharen unter der Hand des Mose und Aharon.
אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃
2 Und Mose schrieb auf ihre Auszüge nach ihren Lagerorten auf Befehl Jehovahs; und dies sind ihre Lagerorte nach ihren Auszügen:
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃
3 Und sie brachen auf von Ramses im ersten Monat am fünfzehnten Tage des ersten Monats. Am morgenden Tag nach dem Passah zogen die Söhne Israels aus mit erhöhter Hand vor den Augen aller Ägypter.
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים׃
4 Und die Ägypter begruben all die Erstgeburt, die Jehovah unter ihnen geschlagen hatte; und an ihren Göttern hatte Jehovah Gerichte geübt.
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃
5 Und die Söhne Israels brachen von Ramses auf und lagerten in Sukkoth.
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
6 Und von Sukkoth brachen sie auf und lagerten in Etham, das am Ende der Wüste ist.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר׃
7 Und von Etham brachen sie auf und wandten sich zurück nach Pi Hachiroth, das vor Baal Zephon ist und lagerten vor Migdol.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
8 Und vor Hachiroth brachen sie auf und zogen mitten durch das Meer nach der Wüste hin und gingen einen Weg von drei Tagen in der Wüste Etham und lagerten in Marah.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה׃
9 Und von Marah brachen sie auf und kamen nach Elim; und in Elim waren zwölf Wasserquellen und siebzig Palmbäume, und sie lagerten daselbst.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃
10 Und sie brachen auf von Elim und lagerten am Schilfmeer.
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
11 Und vom Schilfmeer brachen sie auf und lagerten in der Wüste Sin.
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃
12 Und von der Wüste Sin brachen sie auf und lagerten in Dophkah.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃
13 Und von Dophkah brachen sie auf und lagerten in Alusch.
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
14 Und von Alusch brachen sie auf und lagerten in Rephidim, und daselbst war kein Wasser für das Volk zum Trinken.
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות׃
15 Und sie brachen auf von Rephidim und lagerten sich in der Wüste Sinai.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃
16 Und aus der Wüste Sinai brachen sie auf und lagerten in Kibroth Thaavah.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃
17 Und von Kibroth Thaavah brachen sie auf und lagerten in Chazeroth.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃
18 Und von Chazeroth brachen sie auf und lagerten in Rithmah.
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
19 Und von Rithmah brachen sie auf und lagerten in Rimmon Parez.
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
20 Und von Rimmon Parez brachen sie auf und lagerten in Libnah.
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
21 Und von Libnah brachen sie auf und lagerten in Rissah.
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃
22 Und von Rissah brachen sie auf und lagerten in Kehelathah.
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
23 Und von Kehelathah brachen sie auf und lagerten am Berge Schapher.
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר׃
24 Und vom Berge Schapher brachen sie auf und lagerten in Charadah.
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃
25 Und von Charadah brachen sie auf und lagerten sich in Makheloth.
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
26 Und von Makheloth brachen sie auf und lagerten in Thachath.
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃
27 Und von Thachath brachen sie auf und lagerten in Tharach.
ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
28 Und von Tharach brachen sie auf und lagerten sich in Mithkah.
ויסעו מתרח ויחנו במתקה׃
29 Und von Mithkah brachen sie auf und lagerten in Chaschmonah.
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃
30 Und von Chaschmonah brachen sie auf und lagerten in Moseroth.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃
31 Und von Moseroth brachen sie auf und lagerten in Bene Jaakan.
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃
32 Und von Bene Jaakan brachen sie auf und lagerten in Chor Gidgad.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃
33 Und von Chor Gidgad brachen sie auf und lagerten in Jotbathah.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
34 Und von Jotbathah brachen sie auf und lagerten in Abronah.
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃
35 Und von Abronah aber brachen sie auf und lagerten in Ezjon Geber.
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
36 Und von Ezjon Geber brachen sie auf und lagerten in der Wüste Zin, das ist Kadesch.
ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש׃
37 Und sie brachen auf von Kadesch und lagerten am Hor, dem Berge an dem Ende vom Lande Edom.
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום׃
38 Und Aharon, der Priester, stieg auf den Berg Hor nach dem Befehl Jehovahs und starb allda im vierzigsten Jahre des Auszugs der Söhne Israels aus Ägyptenland, im fünften Monat im ersten des Monats.
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש׃
39 Und Aharon war hundertdreiundzwanzig Jahre alt, da er starb auf dem Berge Hor.
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר׃
40 Und der Kanaaniterkönig Arad, der da wohnte im Mittag im Lande Kanaan, hörte von dem Kommen der Söhne Israels.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל׃
41 Und sie brachen auf vom Berge Hor und lagerten in Zalmonah.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃
42 Und von Zalmonah brachen sie auf und lagerten in Phunon.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃
43 Und von Phunon brachen sie auf und lagerten in Oboth.
ויסעו מפונן ויחנו באבת׃
44 Und von Oboth brachen sie auf und lagerten in Ijim Haabarim, an der Grenze Moabs.
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃
45 Und von Ijim brachen sie auf und lagerten in Dibon Gad.
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
46 Und von Dibon Gad brachen sie auf und lagerten in Almon Diblathaim.
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
47 Und von Almon Diblathaim brachen sie auf und lagerten in den Bergen Abarim vor Nebo.
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
48 Und von den Bergen Abarim brachen sie auf und lagerten in Arboth Moab am Jordan bei Jericho.
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃
49 Und sie lagerten am Jordan von Beth Jeschimoth bis Abel Schittim in Moabs Flachland.
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב׃
50 Und Jehovah redete zu Mose in dem Flachland Moabs am Jordan bei Jericho und sprach:
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
51 Rede zu den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan setzet in das Land Kanaan,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען׃
52 So sollet ihr alle, die im Lande wohnen, vor eurem Angesichte austreiben, und all ihr Gebilde und all ihre gegossenen Bilder sollt ihr zerstören, und alle ihre Opferhöhen vernichten.
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו׃
53 Und sollt das Land erblich besitzen und darin wohnen: denn euch habe Ich das Land gegeben, es erblich zu besitzen.
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃
54 Und nach dem Lose sollt ihr das Land unter euch zum Erbe verteilen nach euren Familien; dem, der viele hat, mehrt sein Erbe, und dem der wenige hat, mindert das Erbe. Wohin das Los ihm ausgeht, das soll das Seinige sein. Nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr es zum Erbe unter euch verteilen.
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃
55 Und so ihr, die im Lande wohnen, nicht austreibet vor eurem Angesicht, so sollen die, so ihr von ihnen übriglasset, euch zu Dornen in den Augen und zu Stacheln in den Seiten werden und euch bedrängen auf dem Lande, da ihr innen wohnet.
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה׃
56 Und es wird geschehen, daß, wie Ich ihnen zu tun gesonnen war, Ich euch tun werde.
והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃

< 4 Mose 33 >