< 3 Mose 23 >
1 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Angraeng mah Mosi khaeah,
2 Rede zu den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Anlangend die Feiertage Jehovahs, die ihr ausrufen sollt, als Zusammenberufungen der Heiligkeit, so sind dies Meine Feiertage.
Israel kaminawk khaeah, Angraeng ih poih ninawk, Kai ih hae poih ninawk loe, kaciim amkhuenghaih niah oh, tiah taphong ah.
3 Sechs Tage soll man Arbeit tun; und am siebenten Tag ist Sabbath der Sabbathe, Zusammenberufung der Heiligkeit. Keinerlei Arbeit sollet ihr tun. Ein Sabbath sei es für Jehovah in allen euren Wohnungen.
Ni tarukto thung toksah oh; toe ni sarihto ni loe anghakhaih Sabbath niah oh, kaciim amkhuenghaih niah oh pongah, tih tok doeh sah o hmah; na oh o haih ahmuen boih loe Angraeng ih Sabbath niah oh.
4 Dies sind Jehovahs Feiertage, Zusammenberufungen der Heiligkeit die ihr an den Feiertagen berufen sollt.
Atue phak naah nangcae mah taphong han ih, kaciim amkhuenghaih hoi Angraeng ih poih ninawk loe,
5 Im ersten Monat, am vierzehnten des Monats gegen Abend ist das Passah Jehovahs.
khrah tangsuek, ni hatlai palito na ni, duembang loe Angraeng loihhaih niah oh.
6 Und am fünfzehnten Tage dieses Monats ist das Fest des Ungesäuerten für Jehovah. Sieben Tage sollt ihr Ungesäuertes essen.
To ih akhrah hatlai pangato haih ni loe, taeh thuh ai ih takaw hoiah Angraeng khaeah sak ih poih ah oh; ni sarihto thung taeh thuh ai ih takaw to caa oh.
7 Am ersten Tage soll bei euch Zusammenberufung der Heiligkeit sein. Keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun.
Ni hmaloe koek ah toksah ai, kaciim amkhuenghaih to sah oh.
8 Und sieben Tage sollt ihr Jehovah ein Feueropfer darbringen. Am siebenten Tage ist Zusammenberufung der Heiligkeit. Keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun.
Ni sarihto thung Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah oh; sarihto ni loe kaciim amkhuenghaih niah oh pongah, toksah o hmah, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.
9 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Angraeng mah Mosi khaeah,
10 Rede zu den Söhnen Israels und sage ihnen: Wenn ihr in das Land kommet, daß Ich euch gebe, und ihr seine Ernte einerntet, so sollt ihr die Erstlingsgarbe eurer Ernte zum Priester bringen;
Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; kang paek ih prae thungah na kun o moe, cang na aah o naah, na aah o tangsuek ih cangqui to qaima khaeah sin oh.
11 Und er webe die Garbe vor Jehovah, auf daß ihr wohlgefallet. Am morgenden Tag nach dem Sabbath webe sie der Priester.
Na paek ih hmuen to talawk hanah, qaima mah cangqui to Angraeng hmaa ah ahaek tih, qaima mah Sabbath ni pacoeng, khawnbang ah ahaek tih.
12 Und ihr sollt am Tage, da ihr die Garbe webt, ein einjähriges Lamm ohne Fehl Jehovah als Brandopfer bereiten.
Cangqui to ahaek moe, na paekhaih niah, coek koi kaom ai saningto kaom tuucaa hoiah Angraeng khaeah angbawnhaih to sah oh.
13 Und sein Speiseopfer: zwei Zehntel Semmelmehl mit Öl vermischt als Feueropfer für Jehovah zum Geruch der Ruhe, und sein Trankopfer ein viertel Hin Wein.
Cang hoi angbawnhaih sak naah, situi hoi atok tangcae kahoih takaw dip ephah hato thungah hnetto, Angraeng khaeah hmuihoih ah paek hanah, hmai angbawnhaih to sah ah; naek koi paek hanah misurtui hint palito thungah maeto paek ah.
14 Und Brot und geröstete und frische Ähren sollt ihr nicht essen bis zu demselben Tag, da ihr die Opfergabe eures Gottes gebracht. Eine ewige Satzung sei es für eure Geschlechter in allen euren Wohnungen.
Na Sithaw khaeah paekhaih ni pha ai karoek to, takaw maw, to tih ai boeh loe haek ih cang maw, to tih ai boeh loe aan kahingnawk to caa o hmah; hae loe na oh o haih ahmuen kruek ah, angzo han koi na caanawk khaeah dungzan ah paek ih lok ah oh.
15 Und zählet für euch vom morgenden Tage nach dem Sabbath, von dem Tage an, da ihr die Garbe der Webe gebracht; sieben ganze Wochen sollen es sein.
Ahaek moe, paek koi cangqui sinhaih ni, Sabbath ni pacoeng, khawnbang ni hoi kamtong, Sabbath ni sarihto kroek ah.
16 Bis zum morgenden Tag nach dem siebenten Sabbathe sollt ihr zählen, fünfzig Tage, und ein neues Speiseopfer dem Jehovah darbringen.
Sabbath ni pacoeng, khawnbang hoi kamtong, ni qui pangato kroek pacoengah, Angraeng khaeah cang kangtha to paek ah.
17 Aus euren Wohnungen sollt ihr Webebrot bringen, zwei von zwei Zehnteln Semmelmehls sollen es sein; gesäuert sollen sie gebakken werden, als Erstlingsgaben für Jehovah;
Angraeng hanah athai tangsuek thingthai, taeh hoi abaeh ih kahoih takaw ephah hato thungah hnetto, ahaek moe, paek koi takaw kae hnetto ah sah ah loe, nangmacae im hoiah sin oh.
18 Und zu dem Brote sollt ihr darbringen sieben einjährige Lämmer ohne Fehl, und einen jungen Farren vom Rind und zwei Widder. Sie sollen ein Brandopfer sein für Jehovah, und ihr Speiseopfer und ihr Trankopfer als Feueropfer zum Geruch der Ruhe für Jehovah;
To takaw hoi nawnto coek koi kaom ai, saningto kaom tuucaa sarihto, saning kanawk maitaw tae maeto, tuu tae hnetto paek oh; Angraeng khaeah paek hanah hmai hoi thlaek ih hmuihoih, takaw angbawnhaih hoi naek koi angbawnhaih loe, Angraeng hmaa ah sak ih hmai angbawnhaih ah oh.
19 Und sollt einen Ziegenbock als Sündopfer machen, und als Dankopfer zwei einjährige Lämmer.
To pacoengah zae angbawnhaih sak hanah maeh caa maeto, angdaeh angbawnhaih sak hanah, saningto kaom, tuucaa hnetto paek ah.
20 Und der Priester webe sie auf dem Erstlingsbrote als Webe vor Jehovah samt den zwei Lämmern. Geheiligt seien sie Jehovah für den Priester.
Qaima mah Angraeng hmaa ah tuucaa hnetto, athai tangsuek thingthai hoi sak ih takaw hoi nawnto ahaek ueloe, ahaek angbawnhaih to sah tih; to tiah paek ih hmuen loe qaima han, Angraeng hmaa ah kaciim hmuen paekhaih ah oh.
21 Und rufet denselben Tag aus: Eine Zusammenberufung der Heiligkeit soll es für euch sein. Keine Dienstarbeit sollt ihr tun. Eine ewige Satzung sei dies in all euren Wohnsitzen für eure Geschlechter.
To na niah karai tok to sah o hmah, kaciim amkhuenghaih ni, tiah taphong oh; na oh o haih ahmuen kruekah, hae loe angzo han koi na caanawk hanah, dungzan ah paek ih lok ah oh.
22 Und so ihr die Ernte eures Landes einerntet, sollst du nicht vollenden die Ecke deines Feldes beim Einernten, auch eine Nachlese deiner Ernte sollst du nicht auflesen. Dem Elenden und dem Fremdling sollst du es lassen. Ich bin Jehovah, euer Gott.
Na prae thung ih cang na aah o naah, lawk taki ah kaom cangnawk to aat o boih hmah, cangqui doeh anghmat ai ah akhui o boih hmah; kamtang hoi angvinnawk hanah caeh o taak ah; Kai loe na Angraeng Sithaw ah ka oh, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.
23 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Angraeng mah Mosi khaeah,
24 Rede zu den Söhnen Israels und sprich: Im siebenten Monat, am ersten des Monats soll euch ein Sabbath sein, zum Gedächtnistag des Lärmblasens, eine Zusammenberufung der Heiligkeit.
Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; Khrah sarihto haih, ni hmaloe koek loe, Sabbath ni, mongkah uenghaih ni hoi kaciim amkhuenghaih niah suem oh.
25 Keine Dienstarbeit sollt ihr tun, und dem Jehovah ein Feueropfer darbringen.
Karai tok to sah o hmah; toe Angraeng khaeah hmai angbawnhaih to sah oh, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.
26 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Angraeng mah Mosi khaeah,
27 Jedoch am zehnten dieses siebenten Monats sei euch der Sühnungstag; eine Zusammenberufung der Heiligkeit soll es für euch sein. Und ihr sollt eure Seele demütigen und Jehovah ein Feueropfer darbringen.
Khrah sarihto haih, ni hato naah loe, nangcae han zae angbawnhaih ni, kaciim amkhuenghaih niah oh; nangmah hoi nangmah to poek kamtang ah om ah loe, Angraeng hmaa ah hmai angbawnhaih to sah ah.
28 Und keine Arbeit sollt ihr an diesem selbigen Tage tun, denn ein Tag der Sühnung ist er, euch zu sühnen vor Jehovah, eurem Gott.
Na Angraeng na Sithaw hmaa ah, na zae angbawnhaih niah oh pongah, to na niah toksah hmah.
29 Denn jede Seele, die an diesem selbigen Tage sich nicht demütigt, soll aus ihrem Volke ausgerottet werden.
To na niah angmah hoi angmah poekhaih kamtang ah om ai kami loe, angmah ih acaeng thung hoi pahnawt han oh.
30 Und jede Seele, die irgendeine Arbeit an diesem selbigen Tage tut, die Seele werde Ich aus der Mitte ihres Volkes zugrunde richten.
To na niah toksah kami loe, kai mah angmah ih acaeng thung hoiah ka pahnawt han.
31 Keine Arbeit sollt ihr tun. Dies sei ewige Satzung für eure Geschlechter in all euren Wohnungen.
To na niah loe kawbaktih tok doeh sah hmah; na oh o haih ahmuen kruekah, hae loe angzo han koi na caanawk hanah, dungzan ah paek ih lok ah oh.
32 Ein Sabbath der Sabbathe sei es euch, und ihr sollet eure Seelen demütigen. Am neunten des Monats am Abend sollt ihr euern Sabbath feiern vom Abend bis zum Abend.
To na ni loe anghakhaih Sabbath ni, nangmah hoi nangmah patangkhanghaih niah oh; to khrah ni takawtto haih, duembang hoi kamtong khawnbang aduem khoek to Sababth ni to zaa ah, tiah a naa.
33 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Angraeng mah Mosi khaeah,
34 Rede zu den Söhnen Israels und sprich: Am fünfzehnten Tage dieses siebenten Monats ist das Laubhüttenfest sieben Tage für Jehovah.
Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; Khrah sarihto haih, ni hatlai pangato hoi kamtong, ni sarihto thung loe Angraeng ih kahni im poih sakhaih niah om tih.
35 Am ersten Tage sei Zusammenberufung der Heiligkeit. Keine Dienstarbeit sollt ihr tun.
Ni tangsuek loe kaciim amkhuenghaih niah oh pongah, karai tok to sah hmah.
36 Sieben Tage sollt ihr Jehovah Feueropfer darbringen; am achten Tage sei Zusammenberufung der Heiligkeit für euch, und ihr sollt Jehovah ein Feueropfer bringen. Eine Festversammlung ist es; da sollt ihr keine Dienstarbeit tun.
Ni sarihto thung Angraeng khaeah hmai hoi angbawnhaih to sah oh loe, ni tazetto naah kaciim amkhuenghaih to sah oh; Angraeng khaeah hmai hoi angbawnhaih to sah oh; to loe lensawk amkhuenghaih ah oh pongah, karai tok to sah o hmah.
37 Dies sind die Festzeiten Jehovahs, die ihr für Zusammenberufungen der Heiligkeit ausrufen sollt, um Jehovah Feueropfer darzubringen, Brandopfer und Speiseopfer, Schlachtopfer und Trankopfer, jeden Tages Sache an seinem Tage.
Hae loe Angraeng ih poih niah oh moe, Angraeng khaeah hmai hoi sak ih angbawnhaih, hmai hoi angbawnhaih, cang hoi angbawnhaih, moi hoi angbawnhaih, naek koi hmuen hoi angbawnhaihnawk to na sak o hanah, kaciim amkhuenghaih ah taphong oh;
38 Außer den Sabbathen Jehovahs, und außer euren Gaben, und außer allen euren Gelübden und außer allen euren freiwilligen Opfern, die ihr Jehovah geben werdet.
to pacoengah Angraeng ih Sabbath ni, tangqum paekhaih ni, lokkamhaih baktiah hmuen paekhaih ni, aimah palung angthawk baktih toengah, Angraeng khaeah hmuen paekhaih niah oh.
39 Jedoch sollt ihr am fünfzehnten Tage des siebenten Monats, da ihr des Landes Ertrag einsammelt, sieben Tage das Fest Jehovahs feiern. Am ersten Tage ist Sabbath und am achten Tage Sabbath.
Lawk thung ih thingthai qumponawk na pakhrik o pacoeng, khrah sarihto haih, ni hatlai pangato naah, ni sarihto thung Angraeng khaeah poih to sah oh; hmaloe koek ni loe Sabbath niah om ueloe, ni tazetto doeh Sabbath niah om tih.
40 Und nehmet euch am ersten Tage Frucht vom Zierbaum, Palmzweige und Zweige von dichtbelaubten Bäumen und Weiden des Baches und seid fröhlich sieben Tage vor Jehovah, eurem Gotte.
Ni hmaloe koek ah kahoih thingthai, thaankung tanghangnawk, kabuk thing tanghangnawk, tui taengah amzam akungnawk to la oh loe, na Angraeng Sithaw hmaa ah, ni sarihto thung anghoe oh.
41 Und feiert es als ein Fest für Jehovah sieben Tage im Jahr. Eine ewige Satzung sei es für eure Geschlechter. Im siebenten Monat sollt ihr es feiern.
Saning kruek ni sarihto thung Angraeng ih poih nito sah oh. Hae loe angzo han koi na caanawk khaeah, dungzan ah paek ih lok ah oh; to poih to ni sarihto naah sah oh.
42 In Hütten sollt ihr wohnen sieben Tage; alle Eingeborene in Israel sollen in Hütten wohnen;
Nangcae loe ni sarihto thung im tetta pongah om oh; Israel prae thungah tapen kaminawk boih loe impoem ta thungah na oh o han oh;
43 Auf daß eure Geschlechter wissen, daß Ich die Söhne Israels in Hütten wohnen ließ, da Ich sie aus Ägyptenland herausbrachte. Ich, Jehovah, bin euer Gott.
to naah ni kai mah Izip prae thung hoiah Israel kaminawk ka zaeh naah, impoem ta thungah ka ohsak, tito na caanawk mah panoek o tih; Kai loe na Angraeng Sithaw ah ka oh, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.
44 Und Mose redete von den Festzeiten Jehovahs zu den Söhnen Israels.
To pongah Mosi mah, Angraeng mah thuih ih poih ninawk to Israel kaminawk khaeah taphong pae.