< 3 Mose 12 >
1 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Yahvé parla à Moïse, et dit:
2 Rede zu den Söhnen Israels und sprich: Wenn ein Weib empfängt und ein Männliches gebiert, so ist sie sieben Tage unrein. Wie die Tage der Abgeschiedenheit ihrer Krankheit soll sie unrein sein.
Parle aux enfants d'Israël, et dis: Si une femme est enceinte et qu'elle porte un enfant mâle, elle sera impure pendant sept jours, comme elle l'est pendant les jours de ses règles.
3 Und am achten Tage soll das Fleisch seiner Vorhaut beschnitten werden.
Le huitième jour, la chair de son prépuce sera circoncise.
4 Und sie soll drei Tage und dreißig Tage im Blute ihrer Reinigung bleiben, nichts Heiliges anrühren, und nicht zum Heiligtum kommen, bis die Tage ihrer Reinigung voll sind.
Elle restera dans le sang de purification pendant trente-trois jours. Elle ne touchera aucune chose sainte, et n'entrera pas dans le sanctuaire, jusqu'à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
5 Und gebiert sie ein Weibliches, soll sie zwei Wochen unrein sein, wie bei ihrer Abgeschiedenheit und soll sechs Tage und sechzig Tage im Blute ihrer Reinigung bleiben.
Mais si elle porte un enfant de sexe féminin, elle sera impure pendant deux semaines, comme pendant ses règles; et elle restera dans le sang de purification pendant soixante-six jours.
6 Und wenn die Tage ihrer Reinigung für Sohn oder für Tochter erfüllt sind, soll sie ein einjähriges Lamm als Brandopfer und eine junge Taube oder eine Turteltaube als Sündopfer zum Eingang des Versammlungszeltes zu dem Priester bringen.
"'Lorsque les jours de sa purification seront accomplis pour un fils ou pour une fille, elle apportera au prêtre, à l'entrée de la tente d'assignation, un agneau d'un an en holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle en sacrifice pour le péché.
7 Und er bringe es dar vor Jehovah und sühne über sie, auf daß sie rein sei vom Born ihres Blutes. Dies ist das Gesetz für die, so ein Männliches oder ein Weibliches geboren hat.
Il l'offrira devant Yahvé et fera pour elle l'expiation; elle sera alors purifiée de la source de son sang. « Voici la loi pour celle qui enfante, qu'il s'agisse d'un mâle ou d'une femelle.
8 Und reicht ihre Hand nicht genug zu einem Lamm, so nehme sie zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben, eine zum Brandopfer und eine zum Sündopfer, und der Priester sühne über sie und sie sei rein.
Si elle n'a pas les moyens de se procurer un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons: l'un pour l'holocauste, l'autre pour le sacrifice pour le péché. Le prêtre fera pour elle l'expiation, et elle sera pure.'"