< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, Jehovah, wie es mit uns war, blicke und siehe unsere Schmach.
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
2 Unser Erbe ist Fremden zugewendet, unsere Häuser den Ausländern.
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Waisen sind wir und ohne Vater, unsere Mütter sind wie Witwen.
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
4 Für Silber trinken wir unser Wasser. Um einen Kaufpreis kommt uns unser Holz.
We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
5 Auf unseren Nacken wird uns nachgesetzt, wir werden ermüdet, man läßt uns keine Ruhe.
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
6 Ägypten gaben wir die Hand, Aschur, um Brotes satt zu werden.
We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Gesündigt haben unsere Väter und sind nicht mehr, ihre Missetaten sind uns aufgebürdet.
Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
8 Über uns herrschen Knechte. Niemand reißt uns los aus ihrer Hand.
Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
9 Mit unserer Seele holen wir unser Brot herein vor dem Schwert der Wüste.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Unsere Haut wird erhitzt wie der Ofen von des Hungers Gluten.
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Sie haben Weiber in Zijon geschwächt, Jungfrauen in Jehudahs Städten.
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Oberste wurden von ihrer Hand gehenkt, der Alten Angesichte wurden nicht geehrt.
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
13 Jünglinge nahmen sie zur Mühle fort und Junge strauchelten unter dem Holze.
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
14 Die Ältesten haben vom Tore aufgehört, die Jünglinge vom Saitenspiel.
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
15 Unseres Herzens Freude feiert, in Trauer ist der Reigentanz verwandelt.
The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns nun, daß wir gesündigt haben!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Darum siecht unser Herz. Darum sind unsere Augen finster geworden
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
18 Ob dem Berg Zijon, der so wüste liegt, daß Füchse darüber gehen.
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
19 Du, Jehovah, bleibst ewiglich, Dein Thron zu Geschlecht und Geschlecht.
You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
20 Warum hast Du für immerdar uns vergessen, für der Tage Länge uns verlassen?
Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
21 Bringe uns zu Dir zurück, Jehovah, und wir kehren zurück. Erneuere unsere Tage, wie vor Zeiten.
Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
22 Denn solltest Du uns gänzlich verschmäht haben, so gar sehr über uns entrüstet sein?
But you have utterly rejected us. You are very angry against us.