< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, Jehovah, wie es mit uns war, blicke und siehe unsere Schmach.
Remember, O Jehovah, what is come upon us! Look down and behold our reproach!
2 Unser Erbe ist Fremden zugewendet, unsere Häuser den Ausländern.
Our inheritance is fallen to strangers, Our houses to aliens.
3 Waisen sind wir und ohne Vater, unsere Mütter sind wie Witwen.
We are orphans; we are without a father; Our mothers are as widows.
4 Für Silber trinken wir unser Wasser. Um einen Kaufpreis kommt uns unser Holz.
Our water we drink for money; Our wood is sold to us.
5 Auf unseren Nacken wird uns nachgesetzt, wir werden ermüdet, man läßt uns keine Ruhe.
With the yoke upon our necks, we are driven; We are wearied, and have no rest.
6 Ägypten gaben wir die Hand, Aschur, um Brotes satt zu werden.
We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Gesündigt haben unsere Väter und sind nicht mehr, ihre Missetaten sind uns aufgebürdet.
Our fathers sinned; they are no more, And we bear their iniquities.
8 Über uns herrschen Knechte. Niemand reißt uns los aus ihrer Hand.
Servants rule over us; There is none that delivereth out of their hand.
9 Mit unserer Seele holen wir unser Brot herein vor dem Schwert der Wüste.
With the peril of our lives we get our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Unsere Haut wird erhitzt wie der Ofen von des Hungers Gluten.
Our skin is parched like an oven Because of the burnings of hunger.
11 Sie haben Weiber in Zijon geschwächt, Jungfrauen in Jehudahs Städten.
Matrons in Zion have they ravished, And maidens in the cities of Judah.
12 Oberste wurden von ihrer Hand gehenkt, der Alten Angesichte wurden nicht geehrt.
Princes were hanged up by their hand; The faces of the elders were not honored.
13 Jünglinge nahmen sie zur Mühle fort und Junge strauchelten unter dem Holze.
Young men carried millstones, And boys fell under burdens of wood.
14 Die Ältesten haben vom Tore aufgehört, die Jünglinge vom Saitenspiel.
The elders sit no more at the gate; The young men have ceased from their music.
15 Unseres Herzens Freude feiert, in Trauer ist der Reigentanz verwandelt.
The joy of our heart is at an end; Our dancing is turned into mourning.
16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns nun, daß wir gesündigt haben!
The crown is fallen from our head; Woe unto us, that we have sinned!
17 Darum siecht unser Herz. Darum sind unsere Augen finster geworden
For this is our heart faint, For these things our eyes are dim;
18 Ob dem Berg Zijon, der so wüste liegt, daß Füchse darüber gehen.
On account of mount Zion, which is desolate; Foxes roam over it.
19 Du, Jehovah, bleibst ewiglich, Dein Thron zu Geschlecht und Geschlecht.
But thou, O Jehovah, sittest as king forever; Thy throne endureth from generation to generation.
20 Warum hast Du für immerdar uns vergessen, für der Tage Länge uns verlassen?
Wherefore dost thou wholly forget us, And abandon us, for so long a time?
21 Bringe uns zu Dir zurück, Jehovah, und wir kehren zurück. Erneuere unsere Tage, wie vor Zeiten.
Turn us again to thee, O Jehovah, that we may be restored! Renew our days as of old!
22 Denn solltest Du uns gänzlich verschmäht haben, so gar sehr über uns entrüstet sein?
For shouldst thou utterly reject us? Shouldst thou be so exceedingly wroth against us?