< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, Jehovah, wie es mit uns war, blicke und siehe unsere Schmach.
Remember, YHWH, what has come on us. Look, and see our disgrace.
2 Unser Erbe ist Fremden zugewendet, unsere Häuser den Ausländern.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 Waisen sind wir und ohne Vater, unsere Mütter sind wie Witwen.
We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
4 Für Silber trinken wir unser Wasser. Um einen Kaufpreis kommt uns unser Holz.
We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
5 Auf unseren Nacken wird uns nachgesetzt, wir werden ermüdet, man läßt uns keine Ruhe.
Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
6 Ägypten gaben wir die Hand, Aschur, um Brotes satt zu werden.
We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
7 Gesündigt haben unsere Väter und sind nicht mehr, ihre Missetaten sind uns aufgebürdet.
Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
8 Über uns herrschen Knechte. Niemand reißt uns los aus ihrer Hand.
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9 Mit unserer Seele holen wir unser Brot herein vor dem Schwert der Wüste.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Unsere Haut wird erhitzt wie der Ofen von des Hungers Gluten.
Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Sie haben Weiber in Zijon geschwächt, Jungfrauen in Jehudahs Städten.
They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Oberste wurden von ihrer Hand gehenkt, der Alten Angesichte wurden nicht geehrt.
Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
13 Jünglinge nahmen sie zur Mühle fort und Junge strauchelten unter dem Holze.
The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
14 Die Ältesten haben vom Tore aufgehört, die Jünglinge vom Saitenspiel.
The elders have gone from the gate, the young men from their music.
15 Unseres Herzens Freude feiert, in Trauer ist der Reigentanz verwandelt.
The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns nun, daß wir gesündigt haben!
The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
17 Darum siecht unser Herz. Darum sind unsere Augen finster geworden
For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
18 Ob dem Berg Zijon, der so wüste liegt, daß Füchse darüber gehen.
For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
19 Du, Jehovah, bleibst ewiglich, Dein Thron zu Geschlecht und Geschlecht.
But you, YHWH, abide forever; your throne is from generation to generation.
20 Warum hast Du für immerdar uns vergessen, für der Tage Länge uns verlassen?
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
21 Bringe uns zu Dir zurück, Jehovah, und wir kehren zurück. Erneuere unsere Tage, wie vor Zeiten.
Restore us to you, YHWH, and we shall be restored; renew our days as in former times,
22 Denn solltest Du uns gänzlich verschmäht haben, so gar sehr über uns entrüstet sein?
unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.