< Klagelieder 3 >

1 Ich bin der Mann, der Elend hat gesehen unter der Rute Seines Wütens.
我はかれの震怒の笞によりて艱難に遭たる人なり
2 Mich geleitete Er, und ließ mich gehen in Finsternis und nicht im Licht.
かれは我をひきて黒暗をあゆませ光明にゆかしめたまはず
3 Nur wider mich hat Er zurückgewendet, umgekehrt Seine Hand den ganzen Tag.
まことに屢々その手をむけて終日われを攻なやまし
4 Mein Fleisch ließ altern Er und meine Haut, zerbrach meine Gebeine,
わが肉と肌膚をおとろへしめ わが骨を摧き
5 Er hat wider mich gebaut, umfangen mit Gift mich und mit Mühsal.
われにむかひて患苦と艱難を築きこれをもて我を圍み
6 In Finsternissen ließ Er mich wohnen, wie die ewig Toten.
われをして長久に死し者のごとく暗き處に住しめ
7 Er hat mich eingehegt, daß ich nicht hinausgehen kann, Er hat meine Erzfesseln schwer gemacht.
我をかこみて出ること能はざらしめわが鏈索を重くしたまへり
8 Auch wenn ich schreie und laut schreie, wehret Er ab mein Gebet.
我さけびて助をもとめしとき彼わが祈禱をふせぎ
9 Mit Quadern hat Er meine Wege vermauert, meine Steige verkehrt.
斫たる石をもてわが道を塞ぎわが途をまげたまへり
10 Ein Bär im Hinterhalt ist Er mir, ein Löwe im Verborgenen.
その我に對することは伏て伺がふ熊のごとく潜みかくるる獅子のごとし
11 Er lenkt ab meine Wege, zerpflückt mich und verwüstet mich.
われに路を離れしめ 我をひきさきて獨くるしましめ
12 Er hat gespannt Seinen Bogen, und gestellt mich zum Ziel dem Pfeil.
弓を張りてわれを矢先の的となし
13 In meine Nieren ließ Er hineinfahren Seiner Köcher Söhne.
矢筒の矢をもてわが腰を射ぬきたまへり
14 All meinem Volke bin ich zum Gelächter, zum Saitenspiel den ganzen Tag.
われはわがすべての民のあざけりとなり 終日うたひそしらる
15 Mit Bitterkeiten hat Er mich gesättigt, mich in Wermut schwelgen lassen.
かれ我をして苦き物に飽しめ茵蔯を飮しめ
16 Und Er läßt meine Zähne sich auf Kies zerdrücken, hat in die Asche mich hinabgedrückt.
小石をもてわが齒を摧き灰をもて我を蒙ひたまへり
17 Und verworfen vom Frieden ist meine Seele. Vergessen habe ich des Guten.
なんぢわが靈魂をして平和を遠くはなれしめたまへば我は福祉をわすれたり
18 Und ich sprach: Verloren ist mein Sieg, und mein Warten auf Jehovah.
是において我みづから言り わが氣力うせゆきぬ ヱホバより何を望むべきところ無しと
19 Gedenke meines Elends und meiner Trübsal, des Wermuts und des Giftes.
ねがはくは我が艱難と苦楚茵蔯と膽汁とを心に記たまへ
20 Gedenkend gedenkst du dessen und nieder beugt sich meine Seele in mir.
わがたましひは今なほ是らの事を想ひてわが衷に鬱ぐ
21 Das führe ich mir ins Herz zurück, darum will ich warten.
われこの事を心におもひ起せり この故に望をいだくなり
22 Jehovahs Barmherzigkeit ist, daß wir nicht ganz aus sind, und Seine Erbarmungen nicht alle sind.
われらの尚ほろびざるはヱホバの仁愛によりその憐憫の盡ざるに因る
23 Neu sind sie an den Morgen, viel ist Deiner Wahrheit.
これは朝ごとに新なり なんぢの誠實はおほいなるかな
24 Jehovah ist mein Teil, spricht meine Seele, darum warte ich auf Ihn.
わが靈魂は言ふ ヱホバはわが分なり このゆゑに我彼を待ち望まん
25 Gut ist Jehovah denen, die auf Ihn hoffen, der Seele, die nach Ihm fragt.
ヱホバはおのれを待ち望む者とおのれを尋ねもとむる人に恩惠をほどこしたまふ
26 Gut ist es, daß man warte und stille sei auf Jehovahs Heil.
ヱホバの救拯をのぞみて靜にこれを待は善し
27 Gut ist es dem Manne, daß in seiner Jugend er das Joch trage;
人わかき時に軛を負は善し
28 Daß er allein sitzt und stille sei, wenn man es ihm auferlegt.
ヱホバこれを負せたまふなれば獨坐して黙すべし
29 Daß seinen Mund er in den Staub stecke, ob vielleicht noch Hoffnung sei.
口を塵につけよ あるひは望あらん
30 Und dem, der ihn schlägt, die Wange biete, sich sättige mit Schmach.
おのれを撃つ者に頬をむけ 充足れるまでに恥辱をうけよ
31 Denn nicht ewiglich verwirft der Herr.
そは主は永久に棄ることを爲したまはざるべければなり
32 Denn wenn Er hat betrübt, so erbarmt Er Sich nach Seiner großen Barmherzigkeit.
かれは患難を與へ給ふといへどもその慈悲おほいなればまた憐憫を加へたまふなり
33 Denn nicht von Seinem Herzen aus bedrückt Er und bereitet Gram den Söhnen des Mannes.
心より世の人をなやましかつ苦しめ給ふにはあらざるなり
34 Daß Er zerstoße unter Seinen Füßen alle Gebundenen des Landes.
世のもろもろの俘囚人を脚の下にふみにじり
35 Daß eines Mannes Recht Er vor dem Angesicht des Höchsten beugen ließe.
至高者の面の前にて人の理を抂げ
36 Daß man den Menschen in seinem Rechtshandel verkehrt mache, das sieht der Herr nicht?
人の詞訟を屈むることは主のよろこび給はざるところなり
37 Wer ist es, der spricht und es geschieht, das der Herr nicht geboten hätte?
主の命じたまふにあらずば誰か事を述んにその事即ち成んや
38 Geht aus dem Mund des Höchsten nicht hervor das Böse und das Gute?
禍も福もともに至高者の口より出るにあらずや
39 Was beklagt sich der Mensch, der lebt, der Mann ob seinen Sünden!
活る人なんぞ怨言べけんや 人おのれの罪の罰せらるるをつぶやくべけんや
40 Laßt unsere Wege uns erforschen und ergründen, und zu Jehovah zurückkehren!
我等みづからの行をしらべかつ省みてヱホバに歸るべし
41 Erheben wir unser Herz samt den Händen zu Gott in den Himmeln!
我ら天にいます神にむかひて手とともに心をも擧べし
42 Wir waren abgefallen und widerspenstig, Du hast nicht vergeben.
われらは罪ををかし我らは叛きたり なんぢこれを赦したまはざりき
43 Du hast Dich bedeckt im Zorn und hast uns nachgesetzt, uns erwürgt, hast kein Mitleid gehabt.
なんぢ震怒をもてみづから蔽ひ 我らを追攻め殺してあはれまず
44 Du hast Dich mit einer Wolke bedeckt, daß das Gebet nicht durchkommen konnte.
雲をもてみづから蔽ひ 祈禱をして通ぜざらしめ
45 Zum Kehricht und zur Verschmähung hast du uns gesetzt inmitten der Völker.
もろもろの民の中にわれらを塵埃となしたまへり
46 Alle unsere Feinde sperren ihren Mund auf wider uns.
敵は皆われらにむかひて口を張れり
47 Schauer und Fallgrube ward uns, Unwetter und Zerbrechen.
恐懼と陷阱また暴行と滅亡我らに來れり
48 Bächlein von Wasser rinnt mein Auge herab über das Zerbrechen der Tochter meines Volkes.
わが民の女の滅亡によりてわが眼には涙の河ながる
49 Mein Auge ergießt sich und ist nicht stille, ohne Unterlaß.
わが目は斷ず涙をそそぎて止ず
50 Bis daß Jehovah schaut und sieht vom Himmel.
天よりヱホバの臨み見て顧みたまふ時にまで至らん
51 Mein Auge tut es meiner Seele an ob allen Töchtern meiner Stadt.
わが邑の一切の女等の故によりてわが眼はわが心をいたましむ
52 Sie jagen mich, wie einen Vogel, sie, die mich umsonst anfeinden.
故なくして我に敵する者ども鳥を追ごとくにいたく我をおひ
53 Sie vertilgen mein Leben in der Grube und werfen einen Stein auf mich.
わが生命を坑の中にほろぼし わが上に石を投かけ
54 Wasser überströmen mein Haupt; ich sprach: Ich bin abgeschnitten.
また水わが頭の上に溢る 我みづから言り滅びうせぬと
55 Ich rief Deinen Namen an, Jehovah, aus der untersten Grube;
ヱホバよ われ深き坑の底より汝の名を呼り
56 Du hörtest meine Stimme: Verbirg doch nicht Dein Ohr vor meinem Hauche, meinem Angstschrei.
なんぢ我が聲を聽きたまへり わが哀歎と祈求に耳をおほひたまふなかれ
57 Du nahst dich am Tage, da ich zu Dir rufe, Du sprichst: Fürchte dich nicht!
わが汝を龥たりし時なんぢは近よりたまひて恐るるなかれと宣へり
58 Du haderst, Herr, meiner Seele Hader, und Du erlöst mein Leben!
主よなんぢはわが靈魂の訴を助け伸べ わが生命を贖ひ給へり
59 Du siehst, Jehovah, wie man mir Unrecht tut. Richte Du mein Gericht.
ヱホバよ なんぢは我がかうむりたる不義を見たまへり 願はくは我に正しき審判を與へたまへ
60 Du siehst alle ihre Rache, alle ihre Gedanken wider mich.
なんぢは彼らが我を怨み われを害せんとはかるを凡て見たまへり
61 Du hörst, Jehovah, ihr Schmähen, alle ihre Gedanken wider mich,
ヱホバよなんぢは彼らが我を詈り 我を害せんとはかるを凡て聞きたまへり
62 Die Lippen meiner Widersacher und ihr Sinnen wider mich den ganzen Tag.
かの立て我に逆らふ者等の言語およびその終日われを攻んとて運らす謀計もまた汝これを聞たまへり
63 Sitzen sie oder stehen sie auf, blicke her, bin ich ihr Lied.
ねがはくは彼らの起居をかんがみたまへ 我はかれらに歌ひそしらる
64 Gib ihnen zurück, Jehovah, Vergeltung nach ihrer Hände Werk.
ヱホバよ なんぢは彼らが手に爲すところに循がひて報をなし
65 Gib ihnen Verblendung des Herzens, und auf sie Deinen Fluch.
かれらをして心くらからしめたまはん なんぢの呪詛かれらに歸せよ
66 Setze ihnen nach im Zorn und vernichte sie unter Jehovahs Himmeln!
なんぢは震怒をもてかれらを追ひ ヱホバの天の下よりかれらをほろぼし絶ちたまはん

< Klagelieder 3 >