< Josua 19 >
1 Und das zweite Los kam heraus für Schimeon, für den Stamm der Söhne Schimeons nach ihren Familien; und ihr Erbe war inmitten des Erbes der Söhne Judahs.
And the second lot goeth out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
2 Und für sie waren in ihrem Erbe: Beer-Schaba und Scheba und Moladah;
and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
3 Und Chazar-Schual und Balah und Ezem;
and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
4 Und Eltholad und Bethul und Chormah;
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Und Ziklag und Beth Marchaboth und Chazar Susah;
and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
6 Und Beth-Lebaoth und Scharuchen, dreizehn Städte und ihre Dörfer;
and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
7 Ain, Rimmon und Ether und Aschan, vier Städte und ihre Dörfer;
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
8 Und alle Dörfer, die rings um diese Städte waren bis Baalath-Beer, Ramath-Negeb. Dies das Erbe des Stammes der Söhne Schimeons nach ihren Familien.
also all the villages which [are] round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
9 Von dem Erbteil der Söhne Judahs ward das Erbe der Söhne Schimeons; denn der Teil der Söhne Judahs war zu viel für sie und die Söhne Schimeons erbten in der Mitte ihres Erbes.
out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah hath been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
10 Und das dritte Los stieg auf für die Söhne Sebuluns nach ihren Familien und die Grenze ihres Erbes war bis Sarid;
And the third lot goeth up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is unto Sarid,
11 Und ihre Grenze ging hinauf gegen das Meer und Maralah und stieß an den Bach vor Jokneam.
and their border hath gone up towards the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come unto the brook which [is] on the front of Jokneam,
12 Und von Sarid wendete es sich herum nach Osten, nach dem Aufgang der Sonne nach der Grenze von Chisloth-Thabor und ging hinaus nach Dabrath und ging hinauf nach Japhia.
and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out unto Daberath, and gone up to Japhia,
13 Und von da ging sie hinüber nach Osten nach dem Aufgang gen Gath-Chepher, gen Itha-Kazin und ging aus nach Rimmon- Methoar, Neah;
and thence it hath passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;
14 Und die Grenze wandte sich um dieses nördlich nach Channathon, und ihre Ausläufe waren in der Schlucht Jiphtach-El.
and the border hath gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the valley of Jiphthah-El,
15 Und Kattath und Nahalal und Schimron und Jidalah und Bethlechem, zwölf Städte und ihre Dörfer.
and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
16 Dies ist das Erbe der Söhne Sebuluns nach ihren Familien: Diese Städte und ihre Dörfer.
This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
17 Für Issaschar kam das vierte Los heraus, für die Söhne Issaschars nach ihren Familien.
For Issachar hath the fourth lot gone out, for the sons of Issachar, for their families;
18 Und ihre Grenze war: Jisreel, Chessulloth und Schunem.
and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Und Chapharajim und Schion und Anacharath;
and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
20 Und Rabbith und Kischjon und Ebez;
and Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Und Remeth und En-Gannim und En-Chaddah und Beth-Pazzez;
and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
22 Und stieß die Grenze an Thabor und Schachazimah und Beth-Schemesch, und waren die Ausläufe ihrer Grenze am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
and the border hath touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages.
23 Das ist das Erbe des Stammes der Söhne Issaschars nach ihren Familien, die Städte und ihr Dörfer.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
24 Und das fünfte Los kam heraus für den Stamm der Söhne Aschers nach ihren Familien.
And the fifth lot goeth out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
25 Und ihre Grenze war: Chelkath und Chali und Beten und Achschaph.
and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Und Allammelech und Amad und Mischal; und dem Meere zu stieß sie an den Karmel und an Schichor-Libnath;
and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it toucheth against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
27 Und wandte sich zurück nach dem Aufgang der Sonne gen Beth-Dagon und stieß an Sebulun und an die Schlucht Jiphthach-El, nördlich von Beth-Emek und Negiel und ging hinaus nach Kabul zur Linken;
and hath turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and hath gone out unto Cabul on the left,
28 Und Ebron und Rechob und Chammon und Kanah bis Zidon, der großen;
and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon;
29 Und die Grenze wandte sich zurück nach Ramah und bis zur Stadt Mizbar-Zor; und die Grenze wandte sich zurück nach Chosah, und ihre Ausläufe waren nach dem Meere hin vom Landstrich nach Achsib;
and the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
30 Und Ummah und Aphek und Rechob, zweiundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities and their villages.
31 Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Aschers nach ihren Familien, diese Städte und ihre Dörfer.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
32 Für die Söhne Naphthalis kam das sechste Los heraus, für die Söhne Naphthalis nach ihren Familien.
For the sons of Naphtali hath the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families;
33 Und ihre Grenze war von Cheleph, von Elon in Zaanannim und Adami Nekeb und Jabneel bis Lakkum, und ihre Ausläufe waren an den Jordan.
and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;
34 Und die Grenze wandte sich zurück dem Meere zu nach Asnoth Thabor und ging von da aus nach Chukkok und stieß an Sebulun auf der Mittagseite und an Ascher stieß sie gegen das Meer, und am Jordan gegen Aufgang der Sonne an Judah.
and the border hath turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it hath touched on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;
35 Und feste Städte hatten sie: Ziddim, Zer und Chammath, Rakkath und Chinnereth.
and the cities of defence [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Und Adamah und Ramah und Chazor.
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Und Kedesch und Edrei und En-Chazor;
and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
38 Und Jiron und Migdal-El, Chorem und Beth-Anath und Beth-Schemesch, neunzehn Städte und ihre Dörfer.
and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
39 Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Naphthalis nach ihren Familien: die Städte und ihre Dörfer.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
40 Für den Stamm der Söhne Dans nach ihren Familien kam heraus das siebente Los.
For the tribe of the sons of Dan, for their families, hath the seventh lot gone out;
41 Und die Grenze ihres Erbes war: Zorah und Eschthaol und Ir-Schemesch;
and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
42 Und Schaalabbin und Ajalon und Jithlah;
and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
43 Und Elon und Timnatha und Ekron
and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Und Elthekeh und Gibbethon und Baa- lath.
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Und Jehud und Bene-Barak, und Gath-Rimmon;
and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
46 Und Me-Jarkon und Rakkon mit der Grenze gegen Japho.
and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho.
47 Und die Grenze der Söhne Dans ging über sie hinaus, und die Söhne Dans zogen hinauf und stritten mit Leschem und eroberten sie und schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes und nahmen sie ein und wohnten darin, und nannten Leschem Dan nach dem Namen ihres Vaters Dan.
And the border of the sons of Dan goeth out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of Dan their father.
48 Das ist das Erbe des Stammes der Söhne Dans nach ihren Familien, diese Städte und ihre Dörfer.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
49 Und als sie die Erbverteilung des Landes nach seinen Grenzen vollendet hatten, da gaben die Söhne Israels Joschua, dem Sohne Nuns, ein Erbe in ihrer Mitte.
And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
50 Nach dem Munde Jehovahs gaben sie ihm die Stadt, die er sich erbeten, Timnath-Serach, auf dem Gebirge Ephraim, und er baute die Stadt und wohnte darin.
by the command of Jehovah they have given to him the city which he asked, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he buildeth the city and dwelleth in it.
51 Dies sind die Erbe, die Eleasar, der Priester, und Joschua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Väter der Stämme der Söhne Israels in Schiloh vor Jehovah am Eingang des Versammlungszeltes durch das Los zum Erbe verteilten, und sie vollendeten die Verteilung des Landes.
These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before Jehovah, at the opening of the tent of meeting; and they finish to apportion the land.