< Josua 19 >

1 Und das zweite Los kam heraus für Schimeon, für den Stamm der Söhne Schimeons nach ihren Familien; und ihr Erbe war inmitten des Erbes der Söhne Judahs.
And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
2 Und für sie waren in ihrem Erbe: Beer-Schaba und Scheba und Moladah;
Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 Und Chazar-Schual und Balah und Ezem;
And Hazur-shual, and Balah, and Azem,
4 Und Eltholad und Bethul und Chormah;
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Und Ziklag und Beth Marchaboth und Chazar Susah;
And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Und Beth-Lebaoth und Scharuchen, dreizehn Städte und ihre Dörfer;
And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages.
7 Ain, Rimmon und Ether und Aschan, vier Städte und ihre Dörfer;
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages.
8 Und alle Dörfer, die rings um diese Städte waren bis Baalath-Beer, Ramath-Negeb. Dies das Erbe des Stammes der Söhne Schimeons nach ihren Familien.
And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Von dem Erbteil der Söhne Judahs ward das Erbe der Söhne Schimeons; denn der Teil der Söhne Judahs war zu viel für sie und die Söhne Schimeons erbten in der Mitte ihres Erbes.
Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
10 Und das dritte Los stieg auf für die Söhne Sebuluns nach ihren Familien und die Grenze ihres Erbes war bis Sarid;
Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid,
11 Und ihre Grenze ging hinauf gegen das Meer und Maralah und stieß an den Bach vor Jokneam.
And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
12 Und von Sarid wendete es sich herum nach Osten, nach dem Aufgang der Sonne nach der Grenze von Chisloth-Thabor und ging hinaus nach Dabrath und ging hinauf nach Japhia.
And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia,
13 Und von da ging sie hinüber nach Osten nach dem Aufgang gen Gath-Chepher, gen Itha-Kazin und ging aus nach Rimmon- Methoar, Neah;
And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah.
14 Und die Grenze wandte sich um dieses nördlich nach Channathon, und ihre Ausläufe waren in der Schlucht Jiphtach-El.
And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el,
15 Und Kattath und Nahalal und Schimron und Jidalah und Bethlechem, zwölf Städte und ihre Dörfer.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages.
16 Dies ist das Erbe der Söhne Sebuluns nach ihren Familien: Diese Städte und ihre Dörfer.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages.
17 Für Issaschar kam das vierte Los heraus, für die Söhne Issaschars nach ihren Familien.
The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families.
18 Und ihre Grenze war: Jisreel, Chessulloth und Schunem.
And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
19 Und Chapharajim und Schion und Anacharath;
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Und Rabbith und Kischjon und Ebez;
And Harabbith, and Kishion, and Abez,
21 Und Remeth und En-Gannim und En-Chaddah und Beth-Pazzez;
And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez.
22 Und stieß die Grenze an Thabor und Schachazimah und Beth-Schemesch, und waren die Ausläufe ihrer Grenze am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages.
23 Das ist das Erbe des Stammes der Söhne Issaschars nach ihren Familien, die Städte und ihr Dörfer.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
24 Und das fünfte Los kam heraus für den Stamm der Söhne Aschers nach ihren Familien.
Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Und ihre Grenze war: Chelkath und Chali und Beten und Achschaph.
And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Und Allammelech und Amad und Mischal; und dem Meere zu stieß sie an den Karmel und an Schichor-Libnath;
And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath,
27 Und wandte sich zurück nach dem Aufgang der Sonne gen Beth-Dagon und stieß an Sebulun und an die Schlucht Jiphthach-El, nördlich von Beth-Emek und Negiel und ging hinaus nach Kabul zur Linken;
And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul,
28 Und Ebron und Rechob und Chammon und Kanah bis Zidon, der großen;
And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
29 Und die Grenze wandte sich zurück nach Ramah und bis zur Stadt Mizbar-Zor; und die Grenze wandte sich zurück nach Chosah, und ihre Ausläufe waren nach dem Meere hin vom Landstrich nach Achsib;
Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
30 Und Ummah und Aphek und Rechob, zweiundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages.
31 Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Aschers nach ihren Familien, diese Städte und ihre Dörfer.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
32 Für die Söhne Naphthalis kam das sechste Los heraus, für die Söhne Naphthalis nach ihren Familien.
The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families.
33 Und ihre Grenze war von Cheleph, von Elon in Zaanannim und Adami Nekeb und Jabneel bis Lakkum, und ihre Ausläufe waren an den Jordan.
And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden.
34 Und die Grenze wandte sich zurück dem Meere zu nach Asnoth Thabor und ging von da aus nach Chukkok und stieß an Sebulun auf der Mittagseite und an Ascher stieß sie gegen das Meer, und am Jordan gegen Aufgang der Sonne an Judah.
So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising.
35 Und feste Städte hatten sie: Ziddim, Zer und Chammath, Rakkath und Chinnereth.
And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth,
36 Und Adamah und Ramah und Chazor.
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Und Kedesch und Edrei und En-Chazor;
And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Und Jiron und Migdal-El, Chorem und Beth-Anath und Beth-Schemesch, neunzehn Städte und ihre Dörfer.
And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
39 Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Naphthalis nach ihren Familien: die Städte und ihre Dörfer.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
40 Für den Stamm der Söhne Dans nach ihren Familien kam heraus das siebente Los.
The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Und die Grenze ihres Erbes war: Zorah und Eschthaol und Ir-Schemesch;
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Und Schaalabbin und Ajalon und Jithlah;
And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah,
43 Und Elon und Timnatha und Ekron
And Elon, and Temnathah, and Ekron,
44 Und Elthekeh und Gibbethon und Baa- lath.
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah,
45 Und Jehud und Bene-Barak, und Gath-Rimmon;
And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Und Me-Jarkon und Rakkon mit der Grenze gegen Japho.
And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
47 Und die Grenze der Söhne Dans ging über sie hinaus, und die Söhne Dans zogen hinauf und stritten mit Leschem und eroberten sie und schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes und nahmen sie ein und wohnten darin, und nannten Leschem Dan nach dem Namen ihres Vaters Dan.
But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father.
48 Das ist das Erbe des Stammes der Söhne Dans nach ihren Familien, diese Städte und ihre Dörfer.
This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
49 Und als sie die Erbverteilung des Landes nach seinen Grenzen vollendet hatten, da gaben die Söhne Israels Joschua, dem Sohne Nuns, ein Erbe in ihrer Mitte.
When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
50 Nach dem Munde Jehovahs gaben sie ihm die Stadt, die er sich erbeten, Timnath-Serach, auf dem Gebirge Ephraim, und er baute die Stadt und wohnte darin.
According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein.
51 Dies sind die Erbe, die Eleasar, der Priester, und Joschua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Väter der Stämme der Söhne Israels in Schiloh vor Jehovah am Eingang des Versammlungszeltes durch das Los zum Erbe verteilten, und sie vollendeten die Verteilung des Landes.
These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.

< Josua 19 >