< Josua 15 >
1 Und das Los für den Stamm der Söhne Judahs nach ihren Familien war an der Grenze Edoms, die Wüste Zin, gegen Mittag am südlichen Ende.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 Und ihre Mittagsgrenze war vom Ende des Salzmeeres an, von der Zunge, die sich gegen Mittag wendet.
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 Und ging hinaus mittäglich von Maaleh Akrabbim und ging hinüber nach Zin und stieg mittäglich von Kadesch Barnea auf, und ging hinüber nach Chezron und stieg auf nach Addar und wandte sich nach Karka um.
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 Und ging hinüber nach Azmon und ging aus am Bache Ägyptens, und die Ausläufe der Grenze waren nach dem Meere hin. Dies soll eure Mittagsgrenze sein.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 Und die Grenze nach Osten ist das Salzmeer bis an das Ende des Jordans. Und die Grenze nach der Seite gegen Mitternacht ist von der Meereszunge an vom Ende des Jordans.
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 Und die Grenze steigt auf nach Beth-Choglah, und geht hinüber von Mitternacht nach Beth-Arabah, und die Grenze steigt auf nach dem Stein Bohans, des Sohnes Rubens.
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 Und die Grenze steigt auf gen Debir vom Talgrunde Achor, und Mitternacht zu wendet sie sich gen Gilgal, der Maaleh Adummim stracks gegenüber, welches auf der Mittagseite des Baches liegt. Und die Grenze geht hinüber zu den Wassern von En-Schemesch, und seine Ausläufe gehen bis En-Rogel.
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 Und die Grenze steigt auf nach der Schlucht Ben Hinnom auf der Mittagseite des Jebusiters, das ist von Jerusalem, und von da steigt die Grenze auf die Spitze des Berges, der vor Ge Hinnom ist, dem Meere zu, am Ende des Talgrundes Rephaim gegen Mitternacht.
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 Und vom Gipfel des Berges erstreckt sich die Grenze hin nach dem Brunnquell der Wasser von Nephthoach und geht aus nach den Städten des Berges Ephron und die Grenze erstreckt sich nach Baalah, das ist Kirjath Jearim.
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 Und die Grenze wendet sich herum von Baalah nach dem Meere zum Berge Seir und geht hinüber an die Mitternachtseite des Jearimgebirges, das ist Chesalon, und geht hinab nach Beth-Schemesch und geht hinüber nach Timnah.
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 Und die Grenze geht aus nach der Mitternachtseite von Ekron; und die Grenze erstreckte sich nach Schikkeron und geht hinüber nach dem Berg von Baalah und geht aus nach Jabneel, und die Ausläufe der Grenze sind dem Meere zu.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 Und die Meeresgrenze ist am großen Meer und seiner Grenze. Dies ist die Grenze der Söhne Judah ringsum nach ihren Familien.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 Und dem Kaleb, dem Sohne Jephunnehs, gab man nach Jehovahs Befehl an Joschua als Teil inmitten der Söhne Judahs Kirjath Arbah des Vaters des Enak, das ist Chebron.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 Und Kaleb trieb aus von da die drei Söhne Enaks, Scheschai und Achiman und Thalmai, die Enakskinder.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 Und von dannen zog er hinauf gegen die Einwohner Debirs, und der Name Debirs war vordem Kirjath Sepher.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 Und Kaleb sprach: Wer Kirjath Sepher schlägt und es erobert, dem gebe ich meine Tochter Achsah zum Weibe.
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 Und Othniel, Sohn von Kenas, Kalebs Bruder, eroberte sie, und er gab ihm seine Tochter Achsah zum Weib.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 Und es geschah, als sie einzog, trieb sie ihn an, von ihrem Vater Feld zu erbitten; und sie ließ sich vom Esel herab und Kaleb sprach zu ihr: Was ist dir?
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 Und sie sprach: Gib mir einen Segen; du hast mir ein Mittagsland gegeben, so gib mir auch Wasser. Und er gab ihr die oberen Wasserquellen und die unteren Wasserquellen.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Judahs nach seinen Familien.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 Und es waren die Städte vom Ende des Stammes der Söhne Judahs an der Grenze Edoms gen Mittag: Kabzeel und Eder und Jagur.
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 Und Kinah und Dimonah und Adadah.
Кина, Димона, Адада,
23 Und Kadesch und Chazor und Jithnan.
Кадес, Асор, Итнан,
24 Siph und Telem und Bealoth.
Зиф, Телем, Ваалот,
25 Und Chazor, Chadathah und Kerijoth, Chezron, das ist Chazor.
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 Amam und Schema und Moladah.
Амам, Сема, Молада,
27 Und Chazar-Gaddah und Cheschmon und Beth Pelet.
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 Und Chazar Schual und Beerschabah und Bisjothjah.
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 Baalah und Ijim und Ezem.
Ваала, Иим, Асем,
30 Und Eltholad und Chesil und Chormah.
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 Und Ziklag und Madmannah und Sansannah.
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 Und Lebaoth und Schilchim und Ain und Rimmon, im ganzen neunundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 In der Niederung Eschthaol und Zorah und Aschnah.
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 Und Sanoach, und En-Gannim, Tappuach und Enam.
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Jarmuth und Adullam, Sochoh und Asekah.
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 Und Schaarajim und Adithaim und Gederah und Gederothajim, vierzehn Städte und ihre Dörfer.
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Zenan und Chadaschah und Migdal-Gad.
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 Und Dilean, Mizpeh und Joktheel;
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 Lachisch und Bozkath und Eglon;
Лахис, Васкат, Еглон,
40 Und Chabbon und Lachmas und Kithlisch;
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 Und Gederoth, Beth-Dagon und Naamah und Makkedah; sechzehn Städte und ihre Dörfer;
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 Libnah und Ether und Aschan;
Ливна, Етер, Асан,
43 Und Jiphtach und Aschnah und Nezib;
Ефта, Асена, Несив,
44 Kegilah und Achsib und Mareschah; neun Städte und ihre Dörfer.
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Ekron und ihre Töchterstädte und ihre Dörfer;
Акарон и заселищата му със селата му;
46 Von Ekron ab und dem Meere zu alles, was zur Seite von Aschdod ist, und ihre Dörfer;
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 Aschdod, seine Töchterstädte und seine Dörfer, Gassah, seine Töchterstädte und seine Dörfer; bis an den Bach Ägyptens und an das große Meer und seine Grenze.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 Und auf dem Gebirge Schamir und Jathir und Sochoh;
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 Und Dannah und Kirjath-Sannah, das ist Debir.
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 Und Anab, Eschthemoh und Anim;
Анав, Естемо, Аним,
51 Und Goschen und Cholon und Giloh, elf Städte und ihre Dörfer;
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 Arab und Dumah und Eschan;
Арав, Дума, Есан,
53 Und Janum und Beth-Tappuach und Aphekah;
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 Und Chummetah und Kirjath-Arbah, das ist Chebron, und Zior, neun Städte und ihre Dörfer;
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Maon, Karmel und Siph und Jutah;
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 Und Jisreel und Jokdeam und Sanoach;
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 Kajin, Gibeah und Timnah, zehn Städte und ihre Dörfer;
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Chalchul, Beth-Zur und Gedor.
Алул, Ветсур, Гедор,
59 Und Maarath und Beth und Anoth und Elthekon, sechs Städte und ihre Dörfer;
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Kirjath Baal das ist Kirjath Jearim und Rabbah, zwei Städte und ihre Dörfer;
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 In der Wüste Beth-Arabah, Middin und Sechachah;
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 Und Nibschan und Ir-Hammelach und En-Gedi, sechs Städte und ihre Dörfer.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 Und die Jebusiter, die in Jerusalem wohnen, vermochten die Söhne Judahs nicht auszutreiben; und der Jebusiter wohnt mit den Söhnen Judahs in Jerusalem bis auf diesen Tag.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.