< Josua 12 >

1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Söhne Israels schlugen und deren Land sie eingenommen, jenseits des Jordans gegen Aufgang der Sonne vom Bache Arnon bis zum Berge Chermon, und das ganze Flachland gegen Aufgang;
La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
2 Sichon, der Amoriterkönig, der in Cheschbon wohnte und herrschte vor Aroer am Ufer des Baches Arnon und der Mitte des Baches und über die Hälfte von Gilead bis zum Bache Jabbok, der Grenze der Söhne Ammons;
USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
3 Und über das Flachland bis zum Meer Kinneroth gegen Aufgang und bis zum Meer des Flachlandes, dem Salzmeer, gegen Aufgang auf dem Wege nach Beth-Jeschimoth, und im Süden unten an den Abhängen des Pisgah;
Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
4 Und die Grenze Ogs, des Königs von Baschan, der von den Riesen übrigblieb, und zu Aschtaroth und Edrei wohnte,
Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
5 Und herrschte auf dem Berge Chermon und in Salchah und in ganz Baschan bis zur Grenze des Geschuriters und des Maachathiters, und über das halbe Gilead, zur Grenze Sichons, des Königs von Cheschbon.
Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
6 Mose, der Knecht Jehovahs, und die Söhne Israels schlugen sie, und Mose, der Knecht Jehovahs, gab es als Erbbesitz dem Rubeniter und dem Gaditer und dem halben Stamm Menascheh.
UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
7 Und dies sind die Könige des Landes, die Joschua schlug und die Söhne Israels diesseits des Jordans, dem Meere zu von Baal-Gad in der Talebene des Libanons und bis zum kahlen Berg, der aufsteigt gen Seir; und Joschua gab es den Stämmen Israels nach ihren Teilen zum Erbbesitz.
La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
8 Auf dem Gebirge und in der Niederung und in dem Flachlande und an den Abhängen und in der Wüste und im Mittagsland; die Chethiter, die Amoriter und die Kanaaniter, die Pherisiter, die Chiviter und die Jebusiter:
indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
9 Der König von Jericho einer; der König von Ai, das zur Seite von Beth-El ist, einer.
inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
10 Der König von Jerusalem einer; der König von Chebron einer;
inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
11 Der König von Jarmuth einer; der König von Lachisch einer;
inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
12 Der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
13 Der König von Debir einer; der König von Geder einer;
inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
14 Der König von Chorma einer; der König von Arad einer;
inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
15 Der König von Libnah einer; der König von Adullam einer;
inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
16 Der König von Makkedah einer; der König von Bethel einer;
inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
17 Der König von Tappuach einer; der König von Chepher einer;
inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
18 Der König von Aphek einer; der König Laschscharon einer;
inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
19 Der König von Madon einer; der König von Chazor einer;
inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
20 Der König von Schimron-Meron einer; der König von Achschaph einer;
inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
21 Der König von Taanach einer; der König von Megiddo einer;
inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
22 Der König von Kedesch einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
23 Der König von Dor zu Naphoth-Dor einer; der König von Gojim zu Gilgal einer;
inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
24 Der König von Tirzah einer. Aller Könige sind es einunddreißig.
inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.

< Josua 12 >