< Josua 12 >

1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Söhne Israels schlugen und deren Land sie eingenommen, jenseits des Jordans gegen Aufgang der Sonne vom Bache Arnon bis zum Berge Chermon, und das ganze Flachland gegen Aufgang;
Aisraeli anagonjetsa dziko lonse la kummawa kwa Yorodani, kuyambira ku chigwa cha Arinoni mpaka ku phiri la Herimoni pamodzi ndi dera lonse la kummawa kwa Araba. Iwo anatenga dzikoli kukhala lawo, ndipo mafumu a dzikoli anali awa:
2 Sichon, der Amoriterkönig, der in Cheschbon wohnte und herrschte vor Aroer am Ufer des Baches Arnon und der Mitte des Baches und über die Hälfte von Gilead bis zum Bache Jabbok, der Grenze der Söhne Ammons;
Sihoni mfumu ya Aamori, amene ankakhala mu Hesiboni. Iye analamulira kuyambira ku Aroeri mzinda umene uli mʼmphepete mwa mtsinje wa Arinoni, mpaka ku mtsinje wa Yaboki, umene uli mʼmalire mwa Aamori, kuphatikizanso theka la dziko la Giliyadi.
3 Und über das Flachland bis zum Meer Kinneroth gegen Aufgang und bis zum Meer des Flachlandes, dem Salzmeer, gegen Aufgang auf dem Wege nach Beth-Jeschimoth, und im Süden unten an den Abhängen des Pisgah;
Iye ankalamuliranso dera la chigwa cha Yorodani kuyambira ku Nyanja ya Kinereti, kummawa ndi kumatsika mpaka ku Beti-Yesimoti, mzinda umene unali kummawa kwa Nyanja ya Mchere ndi kutsikabe kummwera mpaka pa tsinde pa phiri la Pisiga.
4 Und die Grenze Ogs, des Königs von Baschan, der von den Riesen übrigblieb, und zu Aschtaroth und Edrei wohnte,
Ogi mfumu ya mzinda wa Basani, amene anali mmodzi mwa otsala mwa Arefaimu. Iye ankakhala ku Asiteroti ndi Ederi.
5 Und herrschte auf dem Berge Chermon und in Salchah und in ganz Baschan bis zur Grenze des Geschuriters und des Maachathiters, und über das halbe Gilead, zur Grenze Sichons, des Königs von Cheschbon.
Dera la ufumu wake linafika ku phiri la Herimoni, ku Saleka ndi dziko lonse la Basani mpaka ku malire ndi anthu a ku Gesuri Makati. Ufumu wake unaphatikizanso theka la Giliyadi mpaka ku malire a mfumu Sihoni ya ku Hesiboni.
6 Mose, der Knecht Jehovahs, und die Söhne Israels schlugen sie, und Mose, der Knecht Jehovahs, gab es als Erbbesitz dem Rubeniter und dem Gaditer und dem halben Stamm Menascheh.
Mose mtumiki wa Yehova ndi Aisraeli anawagonjetsa ndipo anapereka dziko lawo kwa anthu a fuko la Rubeni, fuko la Gadi ndi theka la fuko la Manase kuti chikhale cholowa chawo.
7 Und dies sind die Könige des Landes, die Joschua schlug und die Söhne Israels diesseits des Jordans, dem Meere zu von Baal-Gad in der Talebene des Libanons und bis zum kahlen Berg, der aufsteigt gen Seir; und Joschua gab es den Stämmen Israels nach ihren Teilen zum Erbbesitz.
Yoswa ndi Aisraeli onse anagonjetsa mafumu onse okhala kumadzulo kwa mtsinje wa Yorodani kuyambira ku Baala-Gadi, ku chigwa cha Lebanoni mpaka ku phiri la Halaki, kumapita cha ku Seiri. Yoswa anagawira dzikolo mafuko a Israeli kuti likhale cholowa chawo.
8 Auf dem Gebirge und in der Niederung und in dem Flachlande und an den Abhängen und in der Wüste und im Mittagsland; die Chethiter, die Amoriter und die Kanaaniter, die Pherisiter, die Chiviter und die Jebusiter:
Dziko limeneli linali dera la ku mapiri, chigwa cha kumadzulo, chigwa cha Yorodani, ku matsitso a kummawa, ndi dziko la chipululu la kummwera. Amene ankakhala mʼdzikoli anali Ahiti, Aamori, Akanaani, Aperezi, Ahivi ndi Ayebusi. Mafumu ake anali awa:
9 Der König von Jericho einer; der König von Ai, das zur Seite von Beth-El ist, einer.
mfumu ya Yeriko imodzi mfumu ya Ai (kufupi ndi Beteli imodzi
10 Der König von Jerusalem einer; der König von Chebron einer;
mfumu ya Yerusalemu imodzi mfumu ya Hebroni imodzi
11 Der König von Jarmuth einer; der König von Lachisch einer;
mfumu ya Yarimuti imodzi mfumu ya Lakisi imodzi
12 Der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
mfumu ya Egiloni imodzi mfumu ya Gezeri imodzi
13 Der König von Debir einer; der König von Geder einer;
mfumu ya Debri imodzi mfumu ya Gederi imodzi
14 Der König von Chorma einer; der König von Arad einer;
mfumu ya Horima imodzi mfumu ya Aradi imodzi
15 Der König von Libnah einer; der König von Adullam einer;
mfumu ya Libina imodzi mfumu ya Adulamu imodzi
16 Der König von Makkedah einer; der König von Bethel einer;
mfumu ya Makeda imodzi mfumu ya Beteli imodzi
17 Der König von Tappuach einer; der König von Chepher einer;
mfumu ya Tapuwa imodzi mfumu ya Heferi imodzi
18 Der König von Aphek einer; der König Laschscharon einer;
mfumu ya Afeki imodzi mfumu ya Lasaroni imodzi
19 Der König von Madon einer; der König von Chazor einer;
mfumu ya Madoni imodzi mfumu ya Hazori imodzi
20 Der König von Schimron-Meron einer; der König von Achschaph einer;
mfumu ya Simuroni Meroni imodzi mfumu ya Akisafu imodzi
21 Der König von Taanach einer; der König von Megiddo einer;
mfumu ya Taanaki imodzi mfumu ya Megido imodzi
22 Der König von Kedesch einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
mfumu ya Kadesi imodzi mfumu ya Yokineamu ku Karimeli imodzi
23 Der König von Dor zu Naphoth-Dor einer; der König von Gojim zu Gilgal einer;
mfumu ya Dori ku Nafoti Dori imodzi mfumu ya Goyini ku Giligala imodzi
24 Der König von Tirzah einer. Aller Könige sind es einunddreißig.
mfumu ya Tiriza imodzi mafumu onse pamodzi analipo 31.

< Josua 12 >