< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch der Zeugungen Adams, am Tage, da Gott den Menschen schuf. In die Ähnlichkeit Gottes machte Er ihn.
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
2 Männlich und weiblich schuf Er sie, und Er segnete sie und nannte ihren Namen Mensch, am Tage da sie geschaffen wurden.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
3 Und der Mensch lebte hundertdreißig Jahre, und er zeugte in seine Ähnlichkeit nach seinem Bilde, und nannte seinen Namen Scheth.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
4 Und der Tage des Menschen nachdem er Scheth gezeugt, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
5 Und es waren all die Tage des Menschen, die er lebte, neunhundert Jahre und dreißig Jahre und er starb.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
6 Und Scheth lebte fünf Jahre und hundert Jahre, und er zeugte Enosch.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
7 Und Scheth lebte, nachdem er Enosch gezeugt, sieben Jahre und achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
8 Und alle Tage Scheths waren zwölf Jahre und neunhundert Jahre, und er starb.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
9 Und Enosch lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
10 Und Enosch lebte, nachdem er Kenan gezeugt, fünfzehn Jahre und achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
11 Und alle Tage Enoschs waren fünf Jahre und neunhundert Jahre, und er starb.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
12 Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalaleel.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalaleel gezeugt, vierzig Jahre und achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
14 Und alle Tage Kenans waren zehn Jahre und neunhundert Jahre; und er starb.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
15 Und Mahalaleel lebte fünf Jahre und sechzig Jahre und zeugte Jared.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
16 Und Mahalaleel lebte, nachdem er Jared gezeugt hatte, dreißig Jahre und achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
17 Und alle Tage Mahalaleels waren fünfundneunzig Jahre und achthundert Jahre, und er starb.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
18 Und Jared lebte zweiundsechzig Jahre und hundert Jahre und zeugte Chanoch.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
19 Und Jared lebte, nachdem er Chanoch gezeugt, achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
20 Und alle Tage Jareds waren zweiundsechzig Jahre und neunhundert Jahre und er starb.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
21 Und Chanoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methuschelach.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
22 Und Chanoch erging sich mit Gott, nachdem er den Methuschelach gezeugt hatte, dreihundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
23 Und alle Tage Chanochs waren fünfundsechzig Jahre und dreihundert Jahre.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
24 Und Chanoch erging sich mit Gott, und er war nicht; denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
25 Und Methuschelach lebte siebenundachtzig Jahre und hundert Jahre und zeugte Lamech.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
26 Und Methuschelach lebte, nachdem er Lamech gezeugt, zweiundachtzig Jahre und siebenhundert Jahre, und zeugte Söhne und Töchter.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
27 Und alle Tage Methuschelachs waren neunundsechzig Jahre und neunhundert Jahre und er starb.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
28 Und Lamech lebte zweiundachtzig Jahre und hundert Jahre und zeugte einen Sohn.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
29 Und er nannte seinen Namen Noach, sagend: der wird uns trösten ob unserem Tun und ob den Schmerzen unserer Hände vom Boden, den Jehovah verflucht hat.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noach gezeugt hatte, fünfundneunzig Jahre und fünfhundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
31 Und es waren alle Tage Lamechs siebenundsiebzig Jahre und siebenhundert Jahre, und er starb.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
32 Und Noach war fünfhundert Jahre alt, und Noach zeugte Schem, Cham und Japheth.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃

< 1 Mose 5 >