< 1 Mose 36 >
1 Und dies sind die Geburten Esaus, das ist Edom.
A teć są rodzaje Ezawowe, który jest Edom.
2 Esau nahm seine Weiber von den Töchtern Kanaans: Adah, die Tochter Elons, des Chethiters und Oholibamah, Tochter Anahs, Tochter des Zibeon, des Chiviters.
Ezaw pojął żony swoje z córek Chananejskich: Adę, córkę Elona, Hetejczyka; i Oolibamę, córkę Any, córki Sebeona, Hewejczyka;
3 Und Basemath eine Tochter Ismaels, Schwester des Nabajoth.
I Basemat, córkę Ismaelowę, siostrę Nebajotowę.
4 Und Adah gebar dem Esau Eliphas und Basemath gebar Reguel.
I urodziła Ada Ezawowi Elifasa, a Basemat urodziła Rehuela.
5 Und Oholibamah gebar Jeusch und Jaelam und Korach. Dies sind die Söhne Esaus, die ihm im Lande Kanaan geboren wurden.
Oolibama też urodziła Jehusa, i Jeloma, i Korego. Ci są synowie Ezawowi, którzy mu się urodzili w ziemi Chananejskiej.
6 Und Esau nahm seine Weiber und seine Söhne und sein Töchter und alle Seelen seines Hauses, und sein Besitztum und all sein Vieh, und all sein Erkauftes, das er im Lande Kanaan gewonnen, und ging in ein Land, hinweg von Jakob, seinem Bruder.
I wziął Ezaw żony swoje, i syny swoje, i córki swoje, i wszystkie dusze domu swego, i trzody swoje, i wszystko bydło swoje, i wszystkę majętność swoję, której był nabył w ziemi Chananejskiej, i odszedł do ziemi inszej od Jakóba, brata swego;
7 Denn ihrer Habe war zu viel, als daß sie beisammen hätten wohnen können; und das Land ihrer Wanderungen vermochte nicht, wegen ihrer Viehherden sie zu tragen.
Bo była majętność ich wielka, że nie mogli mieszkać pospołu, i nie mogła ich znieść ziemia pielgrzymowania ich, dla mnóstwa stad ich.
8 Und Esau wohnte auf dem Berge Seir; Esau, das ist Edom.
I mieszkał Ezaw na górze Seir, a ten Ezaw jest Edom.
9 Und dies sind die Geburten Esaus, des Vaters von Edom auf dem Berge Seir.
A teć są pokolenia Ezawa, ojca Edomczyków, na górze Seir.
10 Dies sind die Namen der Söhne Esaus: Eliphas, Sohn von Adah, Esaus Weib; Reguel, Sohn von Basemath, Esaus Weib.
I te są imiona synów Ezawowych: Elifas, syn Ady, żony Ezawowej, Rehuel, syn Basematy, żony Ezawowej.
11 Und die Söhne des Eliphas waren Theman, Omar, Zepho und Gaetham und Kenas.
Synowie zaś Elifasowi byli: Teman, Omar, Sefo, i Gaatan, i Kenaz.
12 Und Thimna war Kebsweib des Eliphas, des Sohnes Esaus, und gebar dem Eliphas Amalek. Dies sind die Söhne von Adah, Esaus Weib.
A Tamna była założnica Elifasa, syna Ezawowego, i urodziła Elifasowi Amaleka. Ci są synowie Ady, żony Ezawowej.
13 Und das sind die Söhne Reguels: Nachath und Serach, Schammah und Missah. Dies waren die Söhne Basemaths, Esaus Weib.
Ci też są synowie Rehuelowi: Nahat i Zara, Samma i Meza; ci byli synowie Basematy, żony Ezawowej.
14 Und dies waren die Söhne Oholibamahs, der Tochter Anahs, der Tochter Zibeons, Esaus Weib. Und sie gebar dem Esau Jeusch und Jaelam und Korach.
Ci zaś byli synowie Oolibamy, córki Any, córki Sebeona, żony Ezawowej: i urodziła Ezawowi Jehusa, i Jeloma, i Korego.
15 Dies waren die Stammhäupter der Söhne Esaus: Die Söhne von Eliphas, dem Erstgeborenen Esaus: das Stammhaupt Theman, das Stammhaupt Omar, das Stammhaupt Zepho, das Stammhaupt Kenas.
Teć są książęta z synów Ezawowych, synowie Elifasa pierworodnego Ezawowego: Książę Teman, książę Omar, książę Sefo, książę Kenaz.
16 Das Stammhaupt Korach, das Stammhaupt Gaetham, das Stammhaupt Amalek. Dies die Stammhäupter des Eliphas im Lande Edom. Dies sind die Söhne Adahs.
Książę Kore, książę Gaatam, książę Amalek. Teć książęta z Elifasa poszły, w ziemi Edomskiej, ci są synowie z Ady.
17 Und das sind die Söhne Reguels, des Sohnes Esaus: Das Stammhaupt Nachath, das Stammhaupt Serach, das Stammhaupt Schammah, das Stammhaupt Missah. Dies sind die Stammhäupter Reguels im Lande Edom. Dies die Söhne von Basemath, Esaus Weib.
Ci zaś są synowie Rehuela, syna Ezawowego: Książę Nahat, książę Zara, książę Samma, książę Meza. Te książęta poszły z Rehuela, w ziemi Edomskiej, ci są synowie Basematy żony Ezawowej.
18 Und das sind die Söhne Oholibamahs, Esaus Weib: Das Stammhaupt Jeusch, das Stammhaupt Jaelam, das Stammhaupt Korach. Dies die Stammhäupter Oholibamahs, der Tochter Anahs, Esaus Weib.
Ci zaś są synowie Oolibamy, żony Ezawowej: Książę Jehus, książę Jelom, książę Kore. Te książęta poszły z Oolibamy, córki Any, żony Ezawowej.
19 Das sind die Söhne Esaus, und das ihre Stammhäupter, er ist Edom.
Ci są synowie Ezawowi, i te książęta ich. Onże jest Edom.
20 Das sind die Söhne Seirs, des Horiten, die das Land bewohnen: Lotan und Schobal und Zibeon und Anah.
Ci też są synowie Seira Chorejczyka, mieszkający w onej ziemi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana.
21 Und Dischon und Ezer und Dischan. Dies die Stammhäupter des Horiten, die Söhne Seirs im Lande Edom.
I Dysson, i Eser, i Disan; teć są książęta Chorejskie, synowie Seirowi w ziemi Edomskiej.
22 Und Lotans Söhne waren Hori und Hemam und die Schwester Lotans war Thimna.
A synowie Lotanowi byli Chory i Heman; a siostra Lotanowa Tamna.
23 Und das sind die Söhne Schobals: Alwan, und Manachath, und Ebal, Schepho und Onam.
Synowie zaś Sobalowi: Halwan, i Manahat, i Hewal, Sefo, i Onam.
24 Und das sind die Söhne Zibeons: Ajah, und Anah. Dies ist der Anah, der in der Wüste die Maulesel fand, als er die Esel seines Vaters Zibeon weidete.
Synowie też Sebeonowi ci są: Aja i Ana. Tenci to Ana, który wynalazł muły na puszczy, gdy pasł osły Sebeona, ojca swego.
25 Und das sind die Söhne Anahs: Dischon und Oholibamah war Anahs Tochter.
Dzieci zaś Anowe te są: Dyson, i Oolibama, córka Anowa.
26 Und das sind die Söhne Dischons: Chemdan und Eschban, und Jithran und Cheran.
A synowie Dysonowi: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
27 Das sind die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Akan.
A synowie Eserowi są ci: Balaan, i Zawan, i Akan.
28 Das sind die Söhne Dischans: Uz und Aran.
A zasię synowie Dysanowi: Hus i Aran.
29 Das sind die Stammhäupter des Horiten: Das Stammhaupt Lotan, das Stammhaupt Schobal das Stammhaupt Zibeon, das Stammhaupt Anah.
Teć są książęta Chorejskie: książę Lotan, książę Sobal, książę Sebeon, książę Ana,
30 Das Stammhaupt Dischon, das Stammhaupt Ezer, das Stammhaupt Dischan: Dies die Stammhäupter des Horiten nach ihren Stammhäuptern im Lande Seir.
Książę Dyson, książę Eser, książę Dysan. Te były książęta Chorejskie, według księstw ich, w ziemi Seir.
31 Und das sind die Könige, die im Lande Edom regierten, ehe ein König über die Söhne Israel regierte.
Ci też byli królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, pierwej niż królował król nad syny Izraelskimi.
32 Und in Edom regierte Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhabah.
Królował tedy w Edom Bela, syn Beorów, a imię miasta jego Dynhaba.
33 Und Bela starb, und an seiner Statt regierte Jobab, der Sohn Serachs aus Bozrah.
I umarł Bela, a królował miasto niego Jobab, syn Zerachów z Bosry.
34 Und Jobab starb, und statt seiner regierte Chuscham aus dem Lande der Themaniter.
I umarł Jobab, a królował miasto niego Chusam, z ziemi Temańskiej.
35 Und Chuscham starb, und an seiner Statt regierte Hadad, der Sohn Bedads, der Midjan schlug in dem Gefilde Moabs, und der Name seiner Stadt war Awith.
I umarł Chusam, a królował miasto niego Hadad, syn Badadów, który poraził Madyjańczyki, na polu Moabskiem, a imię miasta jego Hawid.
36 Und Hadad starb, und es regierte an seiner Statt Samlah aus Masrekah.
I umarł Hadad, a królował miasto niego Samla z Masreki.
37 Und Samlah starb, und an seiner Statt regierte Schaul aus Rechoboth am Flusse.
I umarł Samla, a królował miasto niego Saul, z Rechobot u rzeki.
38 Und Schaul starb, und es regierte statt seiner Baal Chanan, der Sohn Achbors.
I umarł Saul, a królował miasto niego Balanan, syn Achborów.
39 Und Baal Chanan, der Sohn Achbors, starb, und es regierte statt seiner Hadar, und der Name seiner Stadt war Pau, und der Name seines Weibes war Mehetabeel, Tochter der Matred, die eine Tochter Mesahabs war.
I umarł Balanan, syn Achborów, a królował miasto niego Hadar, a imię miasta jego Pahu, a imię żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
40 Und das sind die Namen der Stammhäupter Esaus nach ihren Familien, nach ihren Orten, bei ihren Namen: Stammhaupt Thimna, Stammhaupt Alwah, Stammhaupt Jetheth.
Teć są imiona książąt Ezawowych, według ich pokolenia, i według miejsc ich, i imion ich: Książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet.
41 Stammhaupt Oholibamah, Stammhaupt Elah, Stammhaupt Pinon.
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pynon.
42 Stammhaupt Kenas, Stammhaupt Theman, Stammhaupt Mibzar.
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mabsar
43 Stammhaupt Magdiel, Stammhaupt Iram. Dies sind die Stammhäupter Edoms nach ihren Wohnsitzen in dem Lande ihres Eigentums. Das ist Esau, der Vater Edoms.
Książę Magdyjel, książę Hyram, te są książęta Edomskie, według mieszkania ich, w ziemi osiadłości ich. Ten jest Ezaw, ojciec Edomczyków.