< 1 Mose 10 >
1 Und dies sind die Zeugungen der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.
Ary izao no taranaky ny zanakalahin’ i Noa, dia Sema sy Hama ary Jafeta: Samy niteraka zazalahy avy izy taorian’ ny safo-drano.
2 Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.
Ny zanakalahin’ i Jafeta dia Gomera sy Magoga sy Maday sy Javana sy Tobala sy Maseka ary Tirasa.
3 Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.
Ary ny zanakalahin’ i Gomera dia Askenaza sy Rifata ary Togarma.
4 Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.
Ary ny zanakalahin’ i Javana dia Elisaha sy Tarsisy sy ny Kitima sy ny Dodanita.
5 Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.
Avy tamin’ ireo no niavakavahan’ ny nosin’ ny firenena tany amin’ ny taniny, dia samy araka ny fiteniny avy, araka ny mpianakaviny avy, tamin’ ny fireneny avy.
6 Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
Ary ny zanakalahin’ i Hama dia Kosy sy Mizraima sy Pota ary Kanana.
7 Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.
Ary ny zanakalahin’ i Kosy dia Seba sy Havila sy Sabta sy Ragama ary Sabteka; ary ny zanakalahin’ i Ragama dia Seba sy Dedana.
8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
Ary Kosy niteraka an’ i Nimroda; izy no voalohany izay tonga olona mahery tambonin’ ny tany.
9 Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.
Izy dia mpihaza mahery teo anatrehan’ i Jehovah, ka izany no nanaovan’ ny olona hoe: Tahaka an’ i Nimroda, mpihaza mahery eo anatrehan’ i Jehovah.
10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.
Ary ny niandohan’ ny fanjakany dia Babela sy Ereka sy Akada ary Kalne tany amin’ ny tany Sinara.
11 Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
Ary nivoaka avy tamin’ izany tany izany izy ka nankany Asyria, dia nanorina an’ i Ninive mbamin’ i Rehobot-ira sy Kala
12 Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.
ary Resena teo anelanelan’ i Ninive sy Kala, dia ilay tanàna lehibe izany.
13 Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
Ary Mizraima niteraka ny Lodita sy ny Anamita sy ny Lehabita sy ny Naftohita
14 Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.
sy ny Patrosita sy ny Kaslohita izay nihavian’ ny Filistina ary ny Kaftorita.
15 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.
Ary Kanana niteraka an’ i Sidona lahimatoany sy Heta,
16 Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.
ary ny Jebosita, sy ny Amorita sy ny Girgasita
17 Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.
sy ny Hivita sy ny Arkita sy ny Sinita
18 Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
sy ny Arvadita sy ny Zemarita ary ny Hamatita; ary nony taoriana dia niely ny firenen’ ny Kananita.
19 Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.
Ary ny fari-tanin’ ny Kananita dia hatrany Sidona ka hatrany Gaza ao akaikin’ i Gerara, ka hatrany Lesa ao akaikin’ i Sodoma sy Gomora sy Adma ary Zeboïma.
20 Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.
Ireo no zanak’ i Hama, araka ny mpianakaviny, araka ny fiteniny, amin’ ny taniny, amin’ ny fireneny.
21 Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.
Dia niteraka koa Sema, rain’ ny zanak’ i Ebera rehetra rahalahin’ i Jafeta, izay zokiny.
22 Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.
Ny zanakalahin’ i Sema dia Elama sy Asyra sy Arpaksada sy Loda ary Arama.
23 Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.
Ary ny zanakalahin’ i Arama dia Oza sy Hola sy Gatera ary Masy.
24 Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.
Ary Arpaksada niteraka an’ i Sela; ary Sela niteraka an’ i Ebera.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Ary Ebera niteraka roa lahy: ny anaran’ ny iray natao hoe Palega, satria tamin’ ny androny no nizarana ny tany; ary Joktana no anaran’ ny rahalahiny.
26 Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;
Ary Joktana niteraka an’ i Almodada sy Salefa sy Hazarmaveta sy Jera
27 Und Hadoram und Uzal und Diklah;
sy Hadorama sy Ozala sy Dikla
28 Und Obal und Abimael und Scheba;
sy Obala sy Abimaela sy Sheba
29 Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
sy Ofira sy Havila ary Jobaba; ireo rehetra ireo no zanakalahin’ i Joktana.
30 Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
Ary ny fonenan’ ireo dia hatrany Mesa ao akaikin’ i Sefara, tendrombohitra atsinanana.
31 Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
Ireo no zanak’ i Sema, araka ny mpianakaviny, araka ny fiteniny, amin’ ny taniny, araka ny fireneny.
32 Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.
Ireo no mpianakavin’ ny zanak’ i Noa, araka ny taranany, amin’ ny fireneny; ary avy tamin’ ireo no niavakavahan’ ny firenena tambonin’ ny tany taorian’ ny safo-drano.