< 1 Mose 10 >
1 Und dies sind die Zeugungen der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.
Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
14 Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
16 Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.
et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
et Aradium, Samaræum et Amathæum: et posthæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.
Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 Und Hadoram und Uzal und Diklah;
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Und Obal und Abimael und Scheba;
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.
Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.