< 1 Mose 10 >
1 Und dies sind die Zeugungen der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.
These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
2 Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.
The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.
And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.
And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.
The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
6 Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.
And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
9 Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.
And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.
And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
11 Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
12 Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.
and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
14 Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.
and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
15 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.
Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
16 Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.
and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
17 Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.
the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
18 Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
19 Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.
And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
20 Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.
These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.
Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.
The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.
The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.
But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
26 Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;
This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
27 Und Hadoram und Uzal und Diklah;
and Hadoram, and Uzal and Diklah,
28 Und Obal und Abimael und Scheba;
and Obal and Abimael, Sheba
29 Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
31 Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
32 Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.
These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.