< Hesekiel 4 >
1 Und du, Menschensohn, nimm dir einen Ziegelstein und lege ihn vor dich hin und zeichne die Stadt Jerusalem darauf.
Hagi menina vahe'mofo mofavremoka hapateti'ma brikima tro'ma hunte'nazana erinka kavuga antenenka anante Jerusalemi rankumamofo amema'a eri vakakinka tro hunto.
2 Und gib wider sie eine Belagerung, und baue ein Bollwerk wider sie, und schütte einen Wall auf wider sie und gib wider sie Heerlager, und setze rings um sie Sturmböcke.
Hagi ana hapateti'ma regripenkama tro'ma hanana brikimofona ha' vahe'mo'zama rankuma'ma avazagi kagine'za mopama kate'za ante hihi hu'ne'zama ha'ma nehaza zana tro huntenka kagio. Ana nehunka ha'ma hunaku'ma rankuma keginamofo megi'ama ha' vahe'mo'zama vihuma hu'za kanegizaza hunka, ana havemofona vihua hunka kagio. Ana hutenka ha' vahe'mo'zama rankumamofoma seli nonkuma'ma kiza kanegizaza hunka seli nonkumara kinka ana kumamofona kagio.
3 Du aber nimm dir eine eiserne Pfanne und gib sie als eiserne Wand zwischen dich und die Stadt und richte dein Gesicht wider sie, und sie sei in Belagerung, und du sollst sie belagern. Ein Zeichen sei es dem Hause Israels.
Hagi ana'ma hutenka ainire fraipani erinka kagrane ana rankumamofo amu'nompinena antegeno ainire keginagna huno me'nena kavugosa anantega huntenegeno, ha' vahe'mo'zama rankuma'ma avazagi kagine'zama hankaveti'za ha'ma hunezmanta zankna hino. Hagi e'i ana maka zama tro'ma hanana zamo'a, Israeli vahe'mo'zama nege'za kvama hanaza zamofo avame'za megahie.
4 Und du sollst auf deine linke Seite liegen, und lege darauf die Missetat des Hauses Israel. Die Zahl der Tage, die du darauf liegst, sollst ihre Missetat du tragen.
Ana hutenka Israeli vahe'mofo kumimofo knazana hoga kaziga'a mase'nenka eri agofetu anto. Na'ankure anama mase'nana kna'afina Israeli vahe knaza erinka vugahane.
5 Ich aber gebe dir die Jahre ihrer Missetat zur Zahl der Tage: dreihundertneunzig Tage, daß du die Missetat des Hauses Israel sollst tragen.
Hagi Israeli vahe'ma knazama erisaza avame'zana 390'a knafi kamigahuankino, mago knamo'a mago kafu huvame huno metere hugahiankino, 390'a kafufi kumi'ma hu'naza zantera knazana zami'na vugahue.
6 Und hast du solches vollendet, sollst du ein zweites Mal auf deiner rechten Seite liegen und die Missetat des Hauses Jehudah tragen vierzig Tage, einen Tag auf das Jahr, einen Tag auf das Jahr gebe Ich dir.
Hagi e'i su'ama vagamarena rukrahe hunka tamaga kazigati ete mase'nenka, Juda vahe'mokizmi kumimofo knazana erio. Hagi 40'a kna kamuankino, 40'a knamo'a 40'a kafu huvame huno me'ne.
7 Und auf Jerusalems Belagerung richte dein Angesicht und deinen entblößten Arm und weissage wider sie.
Hagi rukrahe hunka Jerusalemi kuma'ma tro huntenka, ha' vahetamima trohunte kaginte'nana kumamofona kazana rusutenka knazama erisaza zamofo kasnampa kea hunto.
8 Und siehe, Ich lege dir Stricke an, daß du dich nicht von deiner einen Seite auf deine andere Seite kehren kannst, bis du die Tage deiner Belagerung hast vollendet.
Nagra nofiteti anaki kantenugenka rukrahe osu ana kazigatike mase'nenankeno, ha' vahe'mo'zama rankuma'ma avazagizama ha'ma huzmante'naza knamo'a evu vagaregahie.
9 Und du, nimm du dir Weizen und Gerste und Bohnen und Linsen und Hirse und Spelt, und tue sie in ein Gefäß und mache dir davon Brot nach der Zahl der Tage, die du auf deiner Seite liegst, dreihundertneunzig Tage sollst du es essen.
Hagi kagra witine balinenki, kohe'ene lentoli koheki, miletiema nehaza ne'zanki witigna ragama renentea ne'za emema nehaza ne'zane ante avitetenka kanenka zuompafi eri havia hunka bretia tro huo. Hagi 390'a knama masenka manisana kna'afina ana bretia negahane.
10 Und deine Speise, die du essen sollst nach dem Gewicht, sei zwanzig Schekel auf den Tag, von Zeit zu Zeit sollst du sie essen.
Hagi mago mago kna zupama nesana bretimofo kna'amo'a, 200'a gremi hugahianki anampinti refko hunka nezama neknarera netere huo.
11 Und Wasser sollst du trinken nach dem Maß, ein sechstel Hin. Von Zeit zu Zeit sollst du es trinken.
Ana hukna hunka mago mago knarera kasefa tina mago lita kapu netere huo.
12 Und sollst als Gerstenkuchen es essen; mit Kot, dem Auswurf von Menschen sollst du Kuchen machen vor ihren Augen.
Hagi vahe'mofo rifamo'ma hagegema hu'nesia rifare, tevea hugrenka ana bretia krenka nenege'za vahe'mo'za kageho.
13 Und Jehovah sprach: Also werden die Söhne Israels ihr unrein Brot essen unter den Völkerschaften, wohin Ich sie verstoßen werde.
Hagi Ra Anumzamo'a mago'ane amanage hu'ne, Israeli vahe'ma zamahegasopenuge'za ru vahe'enema umani'neza, amama hanaza hu'za agru osu ne'za negahaze.
14 Und ich sprach: Ach, Herr Jehovah, siehe, meine Seele ist nicht verunreinigt, und Aas und Zerfleischtes habe ich nicht gegessen von meiner Jugend bis jetzt, und ist kein abscheuliches Fleisch in meinen Mund gekommen.
Anage hige'na nagra hu'na, Ra Anumzamoka e'inahu avu'ava zana kora hu'na nazeri pehena osu'noe. Nagra ositeti'ma mani'nama e'noa kna'afina agra'ama fri'nea bulimakao afuro sipisipi afuro, afi zagamo aheno traga hu'nea bulimakao afuro sipisipi afuro, agru osu afu ame'a onetfa hu'noe.
15 Und Er sprach zu mir: Siehe, Ich gebe dir Rinderdung statt Menschenkot, damit du dein Brot damit machst.
Anage hugeno Ra Anumzamo'a amanage hu'ne, Knareki vahe rifa atrenka bulimakao rifare tevea hugrenka bretia kregahane.
16 Und Er sprach zu mir: Menschensohn, siehe, Ich breche den Stab des Brotes in Jerusalem, und sie sollen Brot essen nach dem Gewichte und mit Sorgen, und Wasser trinken nach dem Maß und mit Erstaunen.
Anage nehuno Ra Anumzamo'a mago'ane amanage huno nasmi'ne, Vahe'mofo mofavremoka, Nagra Jerusalemi kumapima me'nea ne'zana eri fanene hanenkeno, nezankura atupa nehu'za osi'a nezama mesiama'a sigerirera erinte'za refko huza osi'a netere nehu'za antahintahi hakare nehu'za, osi'a tima nesu'za tusi zamagogogu hugahaze.
17 Weil sie des Brotes und des Wassers mangeln, und sich erstaunen werden, der Mann und sein Bruder und abzehren ob ihrer Missetat.
Nagra e'inahu'za hanuge'za bretigu'ene tinku'enena atupa nehu'za, ovufi avufi hu'za tusi zmagogogu hugahaze. Na'ankure kumi'ma hu'naza zanteku hu'za ome haviza hu'za zaferinage hugahaze.