< 2 Mose 40 >
1 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 Am Tage des ersten Monats, am ersten des Monats sollst du die Wohnung des Versammlungszeltes aufrichten,
'On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
3 Und darein die Lade des Zeugnisses setzen, und über die Lade den Vorhang dekken.
and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
4 Und den Tisch hereinbringen, und anordnen seine Anordnung: und sollst den Leuchter hereinbringen und seine Lampen aufstecken;
and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
5 Und den goldenen Räuchaltar vor die Lade des Zeugnisses stellen, und den Vorhang des Eingangs an die Wohnung setzen;
'And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
6 Und den Brandopferaltar vor den Eingang zur Wohnung des Versammlungszeltes setzen;
and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
7 Und das Becken zwischen das Versammlungszelt und zwischen den Altar stellen und Wasser darein tun.
and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
8 Und setze den Vorhof ringsum, und tue die Decke an das Tor des Vorhofs.
'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
9 Und nimm das Salböl und salbe die Wohnung und alles, was in ihr ist, und heilige sie und all ihr Gerät, und sie sei ein Heiligtum.
and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
10 Und du sollst den Brandopferaltar salben und alle seine Geräte, und den Altar heiligen, auf daß der Altar allerheiligst sei.
and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
11 Und du sollst das Becken und sein Gestell salben und es heiligen.
and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
12 Und laß Aharon und seine Söhne sich nahen dem Eingang des Versammlungszeltes, und wasche sie mit dem Wasser;
'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
13 Und ziehe dem Aharon die heiligen Kleider an und salbe ihn und heilige ihn, auf daß er Mir Priesterdienst tue.
and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
14 Und laß seine Söhne sich nahen, und ziehe ihnen die Leibröcke an;
'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
15 Und salbe sie, wie du ihren Vater gesalbt hast, daß sie Mir Priesterdienst tun, und es soll ihnen ihre Salbung zu ewigem Priestertum werden in ihren Geschlechtern.
and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
16 Und Mose tat nach allem, das ihm Jehovah geboten hatte; also tat er.
And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
17 Und es geschah im ersten Monat im zweiten Jahr, am ersten des Monats, daß die Wohnung aufgerichtet wurde.
And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
18 Und Mose richtete die Wohnung auf, und er setzte ihre Untersätze und stellte ihre Bretter, und tat ihre Riegel daran und richtete ihre Säulen auf.
and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
19 Und er breitete das Zelt aus über die Wohnung, und legte die Decke des Zeltes oben darüber, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
20 Und er nahm das Zeugnis und tat es in die Lade, und legte die Stangen an die Lade und setzte den Gnadenstuhl oben auf die Lade;
And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
21 Und brachte die Lade in die Wohnung, und tat den Vorhang der Decke davor und bedeckte die Lade des Zeugnisses, wie Jehovah Mose geboten hatte.
and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
22 Und den Tisch stellte er in das Versammlungszelt an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht außerhalb des Vorhangs;
And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
23 Und ordnete darauf die Anordnung des Brotes vor Jehovah, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
24 Und den Leuchter stellte er in das Versammlungszelt gerade gegenüber dem Tisch zur Seite der Wohnung gegen Mittag;
And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
25 Und steckte die Lampen auf vor Jehovah, wie dem Mose Jehovah geboten hatte.
and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
26 Und den goldenen Altar setzte er in das Versammlungszelt vor den Vorhang;
And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
27 Und räucherte darauf mit dem Räuchwerk der Spezereien, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
28 Und vor den Eingang zur Wohnung tat er die Decke.
And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
29 Und den Brandopferaltar setzte er an den Eingang zur Wohnung des Versammlungszeltes, und ließ darauf das Brandopfer und das Speiseopfer aufgehen, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
30 Und das Becken setzte er zwischen das Versammlungszelt und zwischen den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.
And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
31 Und Mose und Aharon und seine Söhne wuschen sich ihre Hände und ihre Füße daraus.
and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
32 Wenn sie in das Versammlungszelt eingingen und dem Altare nahten, wuschen sie sich, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
33 Und er richtete rings um die Wohnung und den Altar den Vorhof auf und in das Tor des Vorhofs tat er die Decke; und Mose vollendete das Werk.
And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
34 Und die Wolke bedeckte das Versammlungszelt, und die Herrlichkeit Jehovahs füllte die Wohnung.
And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
35 Und Mose vermochte nicht in das Versammlungszelt einzugehen; denn die Wolke lagerte darauf, und die Herrlichkeit Jehovahs füllte die Wohnung.
and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
36 Und wenn die Wolke aufstieg von der Wohnung, brachen die Söhne Israels auf allen ihren Zügen auf.
And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
37 Und wenn die Wolke nicht aufstieg, so brachen sie nicht auf, bis zu dem Tage, da sie aufstieg.
and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
38 Denn bei Tag war die Wolke Jehovahs über der Wohnung, und bei Nacht war Feuer darin vor den Augen des ganzen Hauses Israel auf allen ihren Zügen.
for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.