< 2 Mose 40 >

1 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 Am Tage des ersten Monats, am ersten des Monats sollst du die Wohnung des Versammlungszeltes aufrichten,
“On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
3 Und darein die Lade des Zeugnisses setzen, und über die Lade den Vorhang dekken.
You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.
4 Und den Tisch hereinbringen, und anordnen seine Anordnung: und sollst den Leuchter hereinbringen und seine Lampen aufstecken;
You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lamp stand, and light its lamps.
5 Und den goldenen Räuchaltar vor die Lade des Zeugnisses stellen, und den Vorhang des Eingangs an die Wohnung setzen;
You shall set the golden altar for incense before the ark of the covenant, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 Und den Brandopferaltar vor den Eingang zur Wohnung des Versammlungszeltes setzen;
“You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
7 Und das Becken zwischen das Versammlungszelt und zwischen den Altar stellen und Wasser darein tun.
You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
8 Und setze den Vorhof ringsum, und tue die Decke an das Tor des Vorhofs.
You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
9 Und nimm das Salböl und salbe die Wohnung und alles, was in ihr ist, und heilige sie und all ihr Gerät, und sie sei ein Heiligtum.
“You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture, and it will be holy.
10 Und du sollst den Brandopferaltar salben und alle seine Geräte, und den Altar heiligen, auf daß der Altar allerheiligst sei.
You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar, and the altar will be most holy.
11 Und du sollst das Becken und sein Gestell salben und es heiligen.
You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
12 Und laß Aharon und seine Söhne sich nahen dem Eingang des Versammlungszeltes, und wasche sie mit dem Wasser;
“You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
13 Und ziehe dem Aharon die heiligen Kleider an und salbe ihn und heilige ihn, auf daß er Mir Priesterdienst tue.
You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
14 Und laß seine Söhne sich nahen, und ziehe ihnen die Leibröcke an;
You shall bring his sons, and put tunics on them.
15 Und salbe sie, wie du ihren Vater gesalbt hast, daß sie Mir Priesterdienst tun, und es soll ihnen ihre Salbung zu ewigem Priestertum werden in ihren Geschlechtern.
You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest’s office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.”
16 Und Mose tat nach allem, das ihm Jehovah geboten hatte; also tat er.
Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
17 Und es geschah im ersten Monat im zweiten Jahr, am ersten des Monats, daß die Wohnung aufgerichtet wurde.
In the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was raised up.
18 Und Mose richtete die Wohnung auf, und er setzte ihre Untersätze und stellte ihre Bretter, und tat ihre Riegel daran und richtete ihre Säulen auf.
Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
19 Und er breitete das Zelt aus über die Wohnung, und legte die Decke des Zeltes oben darüber, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as Yahweh commanded Moses.
20 Und er nahm das Zeugnis und tat es in die Lade, und legte die Stangen an die Lade und setzte den Gnadenstuhl oben auf die Lade;
He took and put the covenant into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
21 Und brachte die Lade in die Wohnung, und tat den Vorhang der Decke davor und bedeckte die Lade des Zeugnisses, wie Jehovah Mose geboten hatte.
He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the covenant, as Yahweh commanded Moses.
22 Und den Tisch stellte er in das Versammlungszelt an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht außerhalb des Vorhangs;
He put the table in the Tent of Meeting, on the north side of the tabernacle, outside of the veil.
23 Und ordnete darauf die Anordnung des Brotes vor Jehovah, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
24 Und den Leuchter stellte er in das Versammlungszelt gerade gegenüber dem Tisch zur Seite der Wohnung gegen Mittag;
He put the lamp stand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the south side of the tabernacle.
25 Und steckte die Lampen auf vor Jehovah, wie dem Mose Jehovah geboten hatte.
He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
26 Und den goldenen Altar setzte er in das Versammlungszelt vor den Vorhang;
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
27 Und räucherte darauf mit dem Räuchwerk der Spezereien, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
and he burned incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses.
28 Und vor den Eingang zur Wohnung tat er die Decke.
He put up the screen of the door to the tabernacle.
29 Und den Brandopferaltar setzte er an den Eingang zur Wohnung des Versammlungszeltes, und ließ darauf das Brandopfer und das Speiseopfer aufgehen, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as Yahweh commanded Moses.
30 Und das Becken setzte er zwischen das Versammlungszelt und zwischen den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.
He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
31 Und Mose und Aharon und seine Söhne wuschen sich ihre Hände und ihre Füße daraus.
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
32 Wenn sie in das Versammlungszelt eingingen und dem Altare nahten, wuschen sie sich, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Yahweh commanded Moses.
33 Und er richtete rings um die Wohnung und den Altar den Vorhof auf und in das Tor des Vorhofs tat er die Decke; und Mose vollendete das Werk.
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Und die Wolke bedeckte das Versammlungszelt, und die Herrlichkeit Jehovahs füllte die Wohnung.
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
35 Und Mose vermochte nicht in das Versammlungszelt einzugehen; denn die Wolke lagerte darauf, und die Herrlichkeit Jehovahs füllte die Wohnung.
Moses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
36 Und wenn die Wolke aufstieg von der Wohnung, brachen die Söhne Israels auf allen ihren Zügen auf.
When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
37 Und wenn die Wolke nicht aufstieg, so brachen sie nicht auf, bis zu dem Tage, da sie aufstieg.
but if the cloud wasn’t taken up, then they didn’t travel until the day that it was taken up.
38 Denn bei Tag war die Wolke Jehovahs über der Wohnung, und bei Nacht war Feuer darin vor den Augen des ganzen Hauses Israel auf allen ihren Zügen.
For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.

< 2 Mose 40 >