< Epheser 5 >
1 So eifert nun Gott nach als Seine lieben Kinder.
អតោ យូយំ ប្រិយពាលកា ឥវេឝ្វរស្យានុការិណោ ភវត,
2 Und wandelt in der Liebe, wie auch Christus euch geliebt und Sich hingegeben hat für uns, zur Gabe und zum Opfer, Gott zum lieblichen Geruch.
ខ្រីឞ្ដ ឥវ ប្រេមាចារំ កុរុត ច, យតះ សោៜស្មាសុ ប្រេម ក្ឫតវាន៑ អស្មាកំ វិនិមយេន ចាត្មនិវេទនំ ក្ឫត្វា គ្រាហ្យសុគន្ធាត៌្ហកម៑ ឧបហារំ ពលិញ្ចេឝ្វរាច ទត្តវាន៑។
3 Hurerei aber und jegliche Unreinheit und Habsucht muß unerhört sein unter euch,
កិន្តុ វេឝ្យាគមនំ សវ៌្វវិធាឝៅចក្រិយា លោភឝ្ចៃតេឞាម៑ ឧច្ចារណមបិ យុឞ្មាកំ មធ្យេ ន ភវតុ, ឯតទេវ បវិត្រលោកានាម៑ ឧចិតំ។
4 Schandbarkeit, leichtfertige törichte Reden, die unziemlich sind; vielmehr Dankbarkeit gegen Gott.
អបរំ កុត្សិតាលាបះ ប្រលាបះ ឝ្លេឞោក្តិឝ្ច ន ភវតុ យត ឯតាន្យនុចិតានិ កិន្ត្វីឝ្វរស្យ ធន្យវាទោ ភវតុ។
5 Denn das sollt ihr wissen, daß kein Hurer oder Unreiner oder Habsüchtiger, der ja einem Götzen dient, ein Erbteil hat in Christi und Gottes Reich.
វេឝ្យាគាម្យឝៅចាចារី ទេវបូជក ឥវ គណ្យោ លោភី ចៃតេឞាំ កោឞិ ខ្រីឞ្ដស្យ រាជ្យេៜរ្ថត ឦឝ្វរស្យ រាជ្យេ កមប្យធិការំ ន ប្រាប្ស្យតីតិ យុឞ្មាភិះ សម្យក៑ ជ្ញាយតាំ។
6 Lasset euch von keinem mit eitlen Worten täuschen, denn um dieser willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens.
អនត៌្ហកវាក្យេន កោៜបិ យុឞ្មាន៑ ន វញ្ចយតុ យតស្តាទ្ឫគាចារហេតោរនាជ្ញាគ្រាហិឞុ លោកេឞ្វីឝ្វរស្យ កោបោ វត៌្តតេ។
7 Darum habt keine Gemeinschaft mit ihnen!
តស្មាទ៑ យូយំ តៃះ សហភាគិនោ ន ភវត។
8 Denn zuvor ward ihr Finsternis, jetzt aber seid ihr Licht in dem Herrn. Wandelt als Kinder des Lichtes,
បូវ៌្វំ យូយម៑ អន្ធការស្វរូបា អាធ្វំ កិន្ត្វិទានីំ ប្រភុនា ទីប្តិស្វរូបា ភវថ តស្មាទ៑ ទីប្តេះ សន្តានា ឥវ សមាចរត។
9 Denn die Frucht des Geistes erscheint in allerlei Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit.
ទីប្តេ រ្យត៑ ផលំ តត៑ សវ៌្វវិធហិតៃឞិតាយាំ ធម៌្មេ សត្យាលាបេ ច ប្រកាឝតេ។
10 Und prüfet, was dem Herrn wohlgefällig ist.
ប្រភវេ យទ៑ រោចតេ តត៑ បរីក្ឞធ្វំ។
11 Und habt keine Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis; rügt sie vielmehr.
យូយំ តិមិរស្យ វិផលកម៌្មណាម៑ អំឝិនោ ន ភូត្វា តេឞាំ ទោឞិត្វំ ប្រកាឝយត។
12 Denn was im Geheimen von ihnen geschieht, muß man sich schämen auch nur zu sagen.
យតស្តេ លោកា រហមិ យទ៑ យទ៑ អាចរន្តិ តទុច្ចារណម៑ អបិ លជ្ជាជនកំ។
13 Alles aber, wenn es gerügt wird vom Lichte, wird offenbar, denn alles, was offenbar gemacht wird, ist Licht.
យតោ ទីប្ត្យា យទ៑ យត៑ ប្រកាឝ្យតេ តត៑ តយា ចកាស្យតេ យច្ច ចកាស្តិ តទ៑ ទីប្តិស្វរូបំ ភវតិ។
14 Darum spricht Er: Wache auf, du Schläfer, und stehe auf von den Toten, so wird dich Christus erleuchten.
ឯតត្ការណាទ៑ ឧក្តម៑ អាស្តេ, "ហេ និទ្រិត ប្រពុធ្យស្វ ម្ឫតេភ្យឝ្ចោត្ថិតិំ កុរុ។ តត្ក្ឫតេ សូយ៌្យវត៑ ខ្រីឞ្ដះ ស្វយំ ត្វាំ ទ្យោតយិឞ្យតិ។ "
15 So seht nun zu, wie ihr vorsichtig wandelt, nicht wie Unweise, sondern als Weise.
អតះ សាវធានា ភវត, អជ្ញានា ឥវ មាចរត កិន្តុ ជ្ញានិន ឥវ សតក៌ម៑ អាចរត។
16 Und nehmt der Zeit wahr, denn es ist böse Zeit.
សមយំ ពហុមូល្យំ គណយធ្វំ យតះ កាលា អភទ្រាះ។
17 Seid darum nicht unverständig, sondern versteht, was des Herrn Wille ist.
តស្មាទ៑ យូយម៑ អជ្ញានា ន ភវត កិន្តុ ប្រភោរភិមតំ កិំ តទវគតា ភវត។
18 Berauscht euch nicht im Wein, worin Ausschweifung liegt, sondern werdet des Geistes voll.
សវ៌្វនាឝជនកេន សុរាបានេន មត្តា មា ភវត កិន្ត្វាត្មនា បូយ៌្យធ្វំ។
19 Und unterhaltet euch untereinander mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern, singt und spielt dem Herrn in eurem Herzen.
អបរំ គីតៃ រ្គានៃះ បារមាត៌្ហិកកីត៌្តនៃឝ្ច បរស្បរម៑ អាលបន្តោ មនសា សាទ៌្ធំ ប្រភុម៑ ឧទ្ទិឝ្យ គាយត វាទយត ច។
20 Und sagt allezeit Dank Gott und dem Vater für alles im Namen unseres Herrn Jesus Christus,
សវ៌្វទា សវ៌្វវិឞយេៜស្មត្ប្រភោ យីឝោះ ខ្រីឞ្ដស្យ នាម្នា តាតម៑ ឦឝ្វរំ ធន្យំ វទត។
21 Indem ihr einander willfahret in der Furcht Christi.
យូយម៑ ឦឝ្វរាទ៑ ភីតាះ សន្ត អន្យេៜបរេឞាំ វឝីភូតា ភវត។
22 Ihr Weiber seid untertan euren Männern wie dem Herrn.
ហេ យោឞិតះ, យូយំ យថា ប្រភោស្តថា ស្វស្វស្វាមិនោ វឝង្គតា ភវត។
23 Denn der Mann ist des Weibes Haupt, wie auch Christus das Haupt der Gemeinde ist: Er ist des Leibes Heiland.
យតះ ខ្រីឞ្ដោ យទ្វត៑ សមិតេ រ្មូទ៌្ធា ឝរីរស្យ ត្រាតា ច ភវតិ តទ្វត៑ ស្វាមី យោឞិតោ មូទ៌្ធា។
24 Wie aber die Gemeinde Christus untertan ist, also auch die Weiber ihren Männern in allen Stücken.
អតះ សមិតិ រ្យទ្វត៑ ខ្រីឞ្ដស្យ វឝីភូតា តទ្វទ៑ យោឞិទ្ភិរបិ ស្វស្វស្វាមិនោ វឝតា ស្វីកត៌្តវ្យា។
25 Ihr Männer liebt eure Weiber, gleich wie auch Christus die Gemeinde geliebt, und Sich für sie hingegeben hat,
អបរញ្ច ហេ បុរុឞាះ, យូយំ ខ្រីឞ្ដ ឥវ ស្វស្វយោឞិត្សុ ប្រីយធ្វំ។
26 Auf daß Er sie heiligte, nachdem Er sie durch das Wasserbad im Wort gereinigt hat;
ស ខ្រីឞ្ដោៜបិ សមិតៅ ប្រីតវាន៑ តស្យាះ ក្ឫតេ ច ស្វប្រាណាន៑ ត្យក្តវាន៑ យតះ ស វាក្យេ ជលមជ្ជនេន តាំ បរិឞ្ក្ឫត្យ បាវយិតុម្
27 Damit Er Sich eine Gemeinde darstelle ohne Flecken oder Runzel oder dergleichen, sondern daß sie heilig und unsträflich sei.
អបរំ តិលកវល្យាទិវិហីនាំ បវិត្រាំ និឞ្កលង្កាញ្ច តាំ សមិតិំ តេជស្វិនីំ ក្ឫត្វា ស្វហស្តេ សមប៌យិតុញ្ចាភិលឞិតវាន៑។
28 Also sollen die Männer ihre Weiber lieben wie ihre eigenen Leiber. Wer sein Weib liebt, liebt sich selbst.
តស្មាត៑ ស្វតនុវត៑ ស្វយោឞិតិ ប្រេមករណំ បុរុឞស្យោចិតំ, យេន ស្វយោឞិតិ ប្រេម ក្រិយតេ តេនាត្មប្រេម ក្រិយតេ។
29 Denn niemand hat je sein eigen Fleisch gehaßt, sondern nährt und pflegt es, gleich wie auch Christus die Gemeinde;
កោៜបិ កទាបិ ន ស្វកីយាំ តនុម៑ ឫតីយិតវាន៑ កិន្តុ សវ៌្វេ តាំ វិភ្រតិ បុឞ្ណន្តិ ច។ ខ្រីឞ្ដោៜបិ សមិតិំ ប្រតិ តទេវ ករោតិ,
30 Weil wir Glieder sind Seines Leibes, von Seinem Fleisch und von Seinem Gebein.
យតោ វយំ តស្យ ឝរីរស្យាង្គានិ មាំសាស្ថីនិ ច ភវាមះ។
31 Darum wird ein Mensch Vater und Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, und werden die zwei ein Fleisch sein.
ឯតទត៌្ហំ មានវះ ស្វមាតាបិតរោ បរិត្យជ្យ ស្វភាយ៌្យាយាម៑ អាសំក្ឞ្យតិ តៅ ទ្វៅ ជនាវេកាង្គៅ ភវិឞ្យតះ។
32 Dies Geheimnis ist groß, ich sage es aber auf Christus und die Gemeinde.
ឯតន្និគូឍវាក្យំ គុរុតរំ មយា ច ខ្រីឞ្ដសមិតី អធិ តទ៑ ឧច្យតេ។
33 Doch auch ihr sollt ein jeglicher sein Weib so lieb haben, als sich selbst; das Weib aber fürchte den Mann.
អតឯវ យុឞ្មាកម៑ ឯកៃកោ ជន អាត្មវត៑ ស្វយោឞិតិ ប្រីយតាំ ភាយ៌្យាបិ ស្វាមិនំ សមាទត៌្តុំ យតតាំ។