< Kolosser 4 >
1 Ihr Herren, erweiset den Knechten, was dem Recht und der Gleichheit gemäß ist, und seid eingedenk, daß auch ihr einen Herrn in dem Himmel habt.
Masters, give to [your] servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
2 Haltet an am Gebet, seid wachsam und sagt Dank.
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
3 Betet zugleich auch für uns, daß Gott uns eine Tür eröffne für das Wort, zu reden das Geheimnis von Christus, um Dessentwillen ich auch in Banden bin,
At the same time praying also for us, that God would open to us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
4 Auf daß ich es so offenbare, wie mir zu reden geziemt.
That I may make it manifest, as I ought to speak.
5 Verhaltet euch weislich gegen die, so draußen sind, so daß ihr die rechte Zeit abwartet.
Walk in wisdom towards them that are without, redeeming the time.
6 Eure Rede sei immer wohlgefällig, mit Salz gewürzt, daß ihr wisset, wie ihr einem jeglichen zu antworten habt.
Let your speech [be] always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
7 Wie es um mich steht, wird euch Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener und Mitknecht im Herrn, genau berichten.
All my state shall Tychicus declare to you, [who is] a beloved brother, and a faithful minister and fellow-servant in the Lord:
8 Ich habe ihn eben darum zu euch gesendet, damit er erfahre, wie es mit euch geht, und eure Herzen tröste;
Whom I have sent to you for the same purpose, that he may know your state, and comfort your hearts;
9 Samt Onesimus, dem getreuen und geliebten Bruder, der von den euren ist; sie werden euch alles kundtun, was bei uns vorgeht.
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They will make known to you all things which [are done] here.
10 Es grüßt euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Vetter des Barnabas, in betreff dessen ihr Aufträge empfangen habt. Wenn er zu euch kommt, nehmt ihn auf.
Aristarchus, my fellow-prisoner, saluteth you; and Marcus, sister's son to Barnabas, (concerning whom ye received commandments: if he should come to you, receive him; )
11 Und Jesus, der da heißt Justus, die aus der Beschneidung sind, welche allein meine Mitarbeiter für das Reich Gottes und mir zur Erquickung geworden sind.
And Jesus, who is called Justus, who are of the circumcision. These only [are my] fellow-workers to the kingdom of God, who have been a comfort to me.
12 Es grüßt euch Epaphras, der zu den euren gehört, ein Knecht von Christus, der allezeit für euch ringt in Gebeten, auf daß ihr als vollkommen besteht und erfüllt mit allem Willen Gottes.
Epaphras, who is [one] of you, a servant of Christ, saluteth you, always laboring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
13 Ich gebe ihm das Zeugnis, daß er großen Eifer für euch und für die in Laodicea und in Hierapolis hat.
For I bear him testimony, that he hath a great zeal for you, and them [that are] in Laodicea, and them in Hierapolis.
14 Es grüßt euch Lukas, der Arzt, der Geliebte, und Demas.
Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
15 Grüßet die Brüder zu Laodicea und den Nymphas, und die Gemeinde in seinem Hause.
Salute the brethren who are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
16 Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, so sorgt dafür, daß er auch in der Gemeinde der Laodiceer gelesen werde, und daß ihr auch den von Laodicea zu lesen bekommt,
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the [epistle] from Laodicea.
17 Und sagt dem Archippus: Warte des Dienstes, den du vom Herrn empfangen hast, daß du ihn ausrichtest.
And say to Archippus, take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.
18 Der Gruß von meiner, des Paulus, Hand, Gedenket meiner Bande. Die Gnade sei mit euch! Amen.
The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace [be] with you. Amen.