< Amos 1 >
1 Die Worte des Amos, der unter den Viehhirten von Thekoa war, die er geschaut hat über Israel in den Tagen des Ussiah, König von Jehudah, und in den Tagen von Jerobeam, dem Sohne des Joasch, des Königs von Israel, zwei Jahre vor dem Erdbeben.
Judah siangpahrang Uzziah, Isarel siangpahrang Jehoash e capa Jeroboam tinaw e kut dawk talî a no hoehnahlan kum hni navah, tukhoum e lah kaawm e, Tekoa tami Amos ni Isarel ram hanelah, a hmu sak e lawk teh,
2 Und er sprach: Jehovah brüllt von Zion, und aus Jerusalem gibt Er Seine Stimme hervor. Und der Hirten Auen trauern, und das Haupt des Karmel verdorrt.
BAWIPA ni Zion mon dawk hoi a hram teh, Jerusalem kho hoi lawk a pathang dawkvah, tukhoumnae hmuennaw teh, a kamyai vaiteh, Karmel monsom teh a kamyai han.
3 So spricht Jehovah: Ob dreier Übertretungen Damasks und ob vierer wende Ich es nicht zurück: Darum, daß sie Gilead mit eisernen Dreschwagen gedroschen.
Miphunnaw lathueng lawkcengnae ni kâ a poe e teh, Damaskas kho teh, Gilead ram hah cangkatinnae sum e sehnaw hoi katin e yon phun kathum touh dueng hoeh niteh, yon pali touh dawkvah reknae na khang laipalah kaawm mahoeh.
4 Und Ich sende ein Feuer in Chasaels Haus, daß es Ben-Hadads Paläste auffresse.
Hazael im dawk hmai ka tha vaiteh, Benhadad e imnaw hah ka kak sak han.
5 Und Damasks Riegel zerbreche Ich und rotte aus die Bewohner der Talebene Aven, und den, der das Zepter hält aus Beth-Eden, und in Verbannung zieht Arams Volk nach Kir! spricht Jehovah.
Damaskas kho e longkha a khannae takhoe pouh han. Aven tanghling pueng, Beth-eden kho dawk e bawi katawknaw pueng, ka raphoe han. Sirianaw hah Kir kho lah a man awh han telah BAWIPA ni a dei.
6 So spricht Jehovah: Ob dreier Übertretungen Gazahs und ob vierer wende Ich es nicht zurück: Darum, daß sie eine Vollzahl der Weggeführten haben weggeführt, um sie an Edom zu überantworten.
Hahoi BAWIPA ni a dei e teh, Gaza kho teh, paung e tami abuemlah hah Edom bawi koe poe hanlah, a man e yon kathum touh dueng laipalah, yon pali touh dawkvah, reknae na khang laipalah na awm mahoeh.
7 Und Ich sende ein Feuer in Gazahs Mauern, daß es seine Paläste auffresse.
Gaza kho rapan lathueng vah hmai ka tha vaiteh siangpahrang imnaw pueng hah ka kak sak han.
8 Und Ich rotte aus den Bewohner aus Aschdod und den, der das Zepter hält aus Aschkalon, und wende zurück Meine Hand wider Ekron, und sie sollen vergehen, der Überrest der Philister, spricht der Herr, Jeho- vah.
Ashdod kho e tami pueng, Ashkelon kho dawk bawi katawknaw pueng, ka raphoe han. Ekron kho hai ka tuk vaiteh, kaawm rae Filistin taminaw hai be a ro han telah Bawipa Jehovah ni a dei.
9 Also spricht Jehovah: Ob dreier Übertretungen Zors und ob vierer wende Ich es nicht zurück: Darum, daß sie die Vollzahl der Weggeführten an Edom überantworteten, und nicht gedachten des Bundes der Brüder.
Hahoi BAWIPA ni a dei e teh, Taire kho teh hmaunawngha reira lawkkamnae pâkuem hoeh. Paung e tami abuemlah naw hah, Edom bawi koe a poe e yon kathum touh laipalah, yon pali touh dawk reknae na khang laipalah na awm mahoeh.
10 Und Ich sende Feuer in die Mauern Zors, daß seine Paläste es auffresse.
Taire kho rapan dawkvah hmai ka tha vaiteh, imnaw ka kak sak han.
11 Also spricht Jehovah: Ob dreier Übertretungen Edoms und ob vierer wende Ich es nicht zurück: Darum, daß er seinem Bruder mit dem Schwerte nachsetzte, und verdarb seine Erbarmungen, und sein Zorn immerfort zerfleischte, und er sein Wüten immerdar behielt.
Hahoi BAWIPA Cathut ni a dei e teh, Edom ram teh, pahrennae lungthin ka panguep teh hmaunawngha hah tahloi hoi pâlei e yon, lungkhueknae hoi pout laipalah, ao teh, pout laipalah kâtarannae yon kathum touh dueng laipalah yon pali touh dawkvah reknae na khang laipalah na awm mahoeh.
12 Und Ich sende Feuer gen Theman, daß es Bozrahs Paläste auffresse.
Teman kho dawk hmai ka tha vaiteh, Bozrah kho e imnaw pueng hah a kak han.
13 So spricht Jehovah: Ob dreier Übertretungen der Söhne Ammons und ob vierer wende Ich es nicht zurück: Weil sie Gileads Schwangere aufschlitzten, um ihre Grenze zu erweitern.
Hahoi BAWIPA ni a dei e teh, Ammon ram e taminaw ni amamae hmuen hah kaw sak hanelah, camo ka vawn e, Gilead ram e napui camo kanengnaw e vonnaw hah vak a khei awh e yon kathum touh dueng laipalah, yon pali touh dawk kaie reknae na khang laipalah na awm mahoeh.
14 Und Ich entzünde ein Feuer in der Mauer Rabbahs, daß es seine Paläste auffresse unter Feldgeschrei am Tage des Streites, mit einem Wetter am Tage des Sturmwindes.
Rabbah khopui rapan hmaisawi vaiteh, imnaw ka kak sak han. Tarantuk nah hnin vah, hramkinae, kho hoi tûilî a thonae hnin nah palek e lah ao han.
15 Und ihr König soll in Verbannung gehen, er und seine Obersten zumal, spricht Jehovah.
Ahnimae siangpahrang koehoi kamtawng vaiteh, a bawinaw hai man lah ao han telah BAWIPA ni a dei.