< Apostelgeschichte 20 >
1 Nachdem dieser Aufruhr gestillt war, rief Paulus die Jünger zusammen, nahm Abschied und machte sich auf, nach Mazedonien zu reisen.
with/after then the/this/who to cease the/this/who commotion (to summon *N(k)O*) the/this/who Paul the/this/who disciple and (to plead/comfort *NO*) to pay respects to to go out (to travel *N(k)O*) toward (the/this/who *k*) Macedonia
2 Wie er durch selbige Lande kam, ermahnte er sie mit vielen Worten, und gelangte dann nach Griechenland.
to pass through then the/this/who part that and to plead/comfort it/s/he word much to come/go toward the/this/who Greece
3 Nachdem er allda drei Monate verzogen und ihm dann, wie er im Begriff war nach Syrien abzufahren, von den Juden nachgestellt wurde, war der Rats, über Mazedonien zurückzukehren.
to do/make: spend(TIME) and/both month Three to be plot it/s/he by/under: by the/this/who Jew to ensue to lead toward the/this/who Syria to be (resolution *N(k)O*) the/this/who to return through/because of Macedonia
4 Es folgte ihm aber bis nach Asien Sopater, des Pyrrhus Sohn, von Beröa, Aristarchus und Secundus von den Thessalonichern, Gajus von Derbe und Timotheus, Tychikus und Trophimus aus Asien.
to accompany then it/s/he (until the/this/who Asia *KO*) Sopater (Pyrrhus *NO*) Berean Thessalonian then Aristarchus and Secundus and Gaius Derbe and Timothy Asian then Tychicus and Trophimus
5 Diese reisten voraus und erwarteten uns in Troas.
this/he/she/it (then *no*) (to go before *NK(o)*) to stay me in/on/among Troas
6 Wir aber fuhren nach den Tagen der ungesäuerten Brote von Philippi ab, und kamen in fünf Tagen zu ihnen nach Troas, woselbst wir sieben Tage verweilten.
me then to sail out/away with/after the/this/who day the/this/who unleavened away from Philippi and to come/go to/with it/s/he toward the/this/who Troas until day five (where(-ever) *N(k)O*) to remain day seven
7 Am ersten Wochentage aber waren die Jünger beisammen, das Brot zu brechen, und Paulus hielt eine Ansprache an sie, weil er am morgenden Tage abreisen wollte, und dehnte seinen Vortrag bis um Mitternacht aus.
in/on/among then the/this/who one the/this/who Sabbath to assemble (me *N(K)O*) (disciple the/this/who *K*) to break bread the/this/who Paul to dispute it/s/he to ensue to go out/away the/this/who the next day to prolong and/both the/this/who word until midnight
8 Es waren aber viele Lampen auf dem Söller, da wir versammelt waren.
to be then window sufficient in/on/among the/this/who upper room whither (to be *N(K)O*) to assemble
9 Da saß ein junger Mensch, mit Namen Eutychus, am Fenster, und sank in einen tiefen Schlaf, weil Paulus so lange redete, und fiel, vom Schlaf bewältigt, vom dritten Stockwerk hinab und ward tot aufgehoben.
(to sit down *N(k)O*) then one young man name Eutychus upon/to/against the/this/who window to vote against sleep deep to dispute the/this/who Paul upon/to/against greater to vote against away from the/this/who sleep to collapse away from the/this/who third story under and to take up dead
10 Paulus aber stieg hinab, legte sich über ihn und umfaßte ihn und sprach: Macht euch keine Unruhe; denn seine Seele ist noch in ihm.
to come/go down then the/this/who Paul to fall/press upon it/s/he and to embrace to say not to make commotion the/this/who for soul: life it/s/he in/on/among it/s/he to be
11 Er stieg wieder hinauf, brach das Brot, aß, und redete dann noch lange bis zu Tagesanbruch. Dann reiste er ab.
to ascend then and to break (the/this/who *no*) bread and to taste upon/to/against sufficient and/both to talk until daybreak thus(-ly) to go out
12 Den Jungen aber brachte man lebendig herauf, und sie waren nicht wenig getröstet.
to bring then the/this/who child to live and to plead/comfort no moderately
13 Wir aber waren voraus nach dem Schiff gegangen und nach Assos gefahren, wo wir Paulus aufnehmen sollten; denn so hatte er es angeordnet, da er zu Land dahin reisen wollte.
me then (to go before upon/to/against *NK(o)*) the/this/who boat to lead (upon/to/against *N(k)O*) the/this/who Assos from there to ensue to take up the/this/who Paul thus(-ly) for to direct to be to ensue it/s/he to walk
14 Als er in Assos bei uns eintraf, nahmen wir ihn zu uns, und kamen nach Mitylene.
as/when then (to ponder/confer *N(k)O*) me toward the/this/who Assos to take up it/s/he to come/go toward Mitylene
15 Von dannen schifften wir ab, und kamen am folgenden Tag auf der Höhe von Chios an; am anderen Tag legten wir in Samos an und blieben in Trogyllion, und gelangten am Tage darauf nach Milet;
and from there to set sail the/this/who to come later to come to (opposite *N(k)O*) Chios the/this/who then other to arrive toward Samos (and to stay in/on/among Trogyllium *K*) the/this/who (then *no*) to have/be to come/go toward Miletus
16 Denn Paulus hatte beschlossen, an Ephesus vorüberzufahren, um sich nicht in Asien aufzuhalten; denn er hatte Eile, um noch, wo möglich, am Pfingsttage in Jerusalem zu sein.
(to judge *N(k)O*) for the/this/who Paul to sail past the/this/who Ephesus that not to be it/s/he to spend time in/on/among the/this/who Asia to hasten for if able (to be *N(k)O*) it/s/he the/this/who day the/this/who Pentecost to be toward Jerusalem
17 Von Milet schickte er nach Ephesus und entbot die Ältesten der Gemeinde zu sich.
away from then the/this/who Miletus to send toward Ephesus to summon the/this/who elder: Elder the/this/who assembly
18 Als sie zu ihm kamen, sprach er zu ihnen: Ihr wißt, wie ich vom ersten Tage an, da ich nach Asien gekommen, allezeit bei euch war,
as/when then to come to/with it/s/he to say it/s/he you to know/understand away from first day away from which to mount/board toward the/this/who Asia how! with/after you the/this/who all time to be
19 Und dem Herrn diente mit aller Demut und unter Tränen und Anfechtungen, die mir durch die Nachstellungen der Juden widerfuhren;
be a slave the/this/who lord: God with/after all humility and (much *K*) teardrop and temptation/testing: testing the/this/who to happen me in/on/among the/this/who plot the/this/who Jew
20 Wie ich euch nichts, das zu eurem Besten diente, vorenthielt, daß ich es euch nicht verkündet und euch gelehrt hätte öffentlich und in den Häusern umher;
as/when none to withdraw the/this/who be profitable the/this/who not to report you and to teach you public and according to house: home
21 Und Juden und Griechen zur Umkehr zu Gott und zum Glauben an unseren Herrn Jesus Christus vermahnte.
to testify solemnly Jew and/both and Greek, Gentile the/this/who toward (the/this/who *k*) God repentance and faith (the/this/who *k*) toward the/this/who lord: God me Jesus (Christ *KO*)
22 Und siehe, ich reise nun, gebunden im Geiste, nach Jerusalem, und weiß nicht, was mir daselbst widerfahren wird;
and now look! to bind I/we the/this/who spirit/breath: spirit to travel toward Jerusalem the/this/who in/on/among it/s/he to meet me not to know
23 Außer daß mir der Heilige Geist von Stadt zu Stadt bezeugt und sagt, daß Bande und Drangsale meiner warten.
but/however that/since: that the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy according to city to testify solemnly (me *NO*) to say that/since: that chain and pressure me to stay
24 Aber ich achte deren keines, auch gilt mir mein Leben nichts für mich selbst, um meinen Lauf mit Freuden zu vollenden und im Dienste, den ich vom Herrn Jesu empfangen, das Evangelium der Gnade Gottes zu bezeugen.
but none (word *N(k)O*) to do/make: appoint (nor to have/be *K*) the/this/who soul: life (me *k*) precious I/we as/when (to perfect *NK(o)*) the/this/who racecourse me (with/after joy *K*) and the/this/who service which to take from/with/beside the/this/who lord: God Jesus to testify solemnly the/this/who gospel the/this/who grace the/this/who God
25 Und nun siehe, ich weiß, daß ihr alle, denen ich auf meinen Reisen das Reich Gottes verkündigt, mein Angesicht nicht wieder sehen werdet,
and now look! I/we to know that/since: that no still to appear the/this/who face me you all in/on/among which to pass through to preach the/this/who kingdom (the/this/who God *K*)
26 Darum bezeuge ich euch am heutigen Tage, daß ich rein bin von aller Blut.
(because *N(k)O*) to testify you in/on/among the/this/who today day that/since: that clean (to be *N(k)O*) away from the/this/who blood all
27 Denn ich habe euch nichts vorenthalten, daß ich nicht den ganzen Ratschluß Gottes verkündet hätte.
no for to withdraw the/this/who not to report all the/this/who plan the/this/who God you
28 So habt nun Acht auf euch selbst und auf die ganze Herde, über die euch der Heilige Geist zu Vorstehern gesetzt hat, um zu weiden die Kirche Gottes, die Er Sich durch Sein eigen Blut erworben hat.
to watch out (therefore/then *K*) themself and all the/this/who flock in/on/among which you the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy to place overseer to shepherd the/this/who assembly the/this/who (lord: God and *O*) God which to gain through/because of the/this/who blood the/this/who one's own/private
29 Denn das weiß ich, daß nach meinem Scheiden reißende Wölfe werden unter euch kommen, die der Herde nicht schonen werden.
I/we (for *k*) to know (this/he/she/it *k*) that/since: that to enter with/after the/this/who departure me wolf weighty toward you not to spare the/this/who flock
30 Selbst aus eurer Mitte werden Männer aufstehen, die verkehrte Dinge reden, um die Jünger an sich zu ziehen.
and out from you it/s/he to arise man to speak to pervert the/this/who to draw away the/this/who disciple after (it/s/he *NK(o)*)
31 Darum wachet und seid eingedenk, daß ich drei Jahre lang Tag und Nacht nicht aufhörte, einen jeden mit Tränen zu vermahnen.
therefore to keep watch to remember that/since: that three years night and day no to cease with/after teardrop to admonish one each
32 Und nun empfehle ich euch, Brüder, Gott und dem Worte Seiner Gnade, Ihm, Der mächtig ist, euch weiter zu erbauen und euch ein Erbteil unter allen Heiligen zu verleihen.
and the/this/who now to set before you (brother *K*) the/this/who (God *NK(O)*) and the/this/who word the/this/who grace it/s/he the/this/who be able (to build *N(k)O*) and to give (you *k*) (the/this/who *no*) inheritance in/on/among the/this/who to sanctify all
33 Silber oder Gold oder Kleidung habe ich von niemand begehrt.
money or gold or clothing none to long for
34 Ihr wißt selbst, daß diese meine Hände für meine und meiner Gefährten Bedürfnisse gesorgt haben.
it/s/he (then *k*) to know that/since: that the/this/who need me and the/this/who to be with/after I/we to serve the/this/who hand this/he/she/it
35 Ich habe euch in allem gezeigt, daß man also arbeiten müsse, und sich der Schwachen annehmen, stets eingedenk der Worte des Herrn Jesus, daß Er sprach: Geben ist seliger denn nehmen.
all to show you that/since: that thus(-ly) to labor be necessary to help the/this/who be weak: weak to remember and/both the/this/who word the/this/who lord: God Jesus that/since: that it/s/he to say blessed to be more to give or to take
36 Und als er solches gesprochen, kniete er nieder mit ihnen allen und betete.
and this/he/she/it to say to place the/this/who a knee it/s/he with all it/s/he to pray
37 Es war aber viel Weinens unter allen, und sie fielen Paulus um den Hals und küßten ihn.
sufficient then weeping to be all and to fall/press upon upon/to/against the/this/who neck the/this/who Paul to kiss it/s/he
38 Am meisten aber betrübten sie sich darüber, daß er sagte, sie würden sein Angesicht nicht mehr schauen. Sie geleiteten ihn in das Schiff.
be anguished especially upon/to/against the/this/who word which to say that/since: that no still to ensue the/this/who face it/s/he to see/experience to help on the way then it/s/he toward the/this/who boat