< 2 Samuel 22 >

1 Und David redete zu Jehovah die Worte dieses Liedes am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte, und sprach:
Cantó David a Yahvé las palabras de este cántico, cuando Yahvé lo hubo librado de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier.
Dijo: “Yahvé es mi Roca, mi fortaleza y mi libertador;
3 Mein Gott, mein Fels, auf Den ich mich verlasse; mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg und meine Zuflucht, Du mein Retter, Der Du mir hilfst von der Gewalttat.
Dios es mi Roca, a Él me acojo; Él es mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi alto amparo, mi asilo. ¡Salvador mío! Tú me libraste de la violencia.
4 Lobenswürdiger, rufe ich, Jehovah! Und von meinen Feinden wird mir geholfen.
Clamé alabándole, a Yahvé, y quedé salvo de mis enemigos.
5 Denn Brandungen des Todes hatten mich umfangen, Bäche Belials mich verstört.
Ya me cercaban las ondas de la muerte, me aterraban torrentes perniciosos;
6 Stricke der Hölle umgaben mich, Fallstricke des Todes kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
ya me rodeaban las sogas del scheol, y me amenazaban los lazos de la muerte; (Sheol h7585)
7 In meiner Drangsal rief ich zu Jehovah, und zu meinem Gotte rief ich, und Er hörte von seinem Tempel meine Stimme und mein Angstschrei kam in Seine Ohren.
cuando en mi angustia clamé a Yahvé, invoqué a mi Dios; y Él desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.
8 Und es schwankte und erbebte die Erde, die Grundfesten der Himmel zitterten und schwankten; denn Er entbrannte.
Se conmovió y tembló la tierra, vacilaron los cimientos de los cielos, temblaron, porque se inflamó su ira.
9 Rauch stieg auf von seiner Nase; und Feuer aus Seinem Munde fraß; Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
Subía humo de sus narices, y fuego devorador de su boca; ascuas encendidas salían de Él.
10 Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel war unter Seinen Füßen.
E inclinó los cielos y descendió, teniendo espesa nube bajo sus pies.
11 Und Er fuhr auf dem Cherub und flog und schwebte auf den Flügeln des Windes daher.
Subió sobre un querubín y voló, apareció sobre las alas del viento.
12 Und setzte Finsternis um Sich her als Hütten, Bande von Wassern, dichte Wolken der Wolkenhimmel.
Puso en torno suyo tinieblas por velo, masas de aguas, densos nubarrones.
13 Aus dem Glanze vor Ihm brannten Glühkohlen des Feuers.
Al fulgor que le precedía se encendieron ascuas de fuego.
14 Vom Himmel donnerte Jehovah und der Höchste gab Seine Stimme.
Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz.
15 Und sandte aus Pfeile und zerstreute sie, den Blitz, und verwirrte sie.
Disparó saetas y los dispersó, rayos, y los consternó.
16 Des Meeres Grundbette erschienen, die Grundfesten der Welt wurden aufgedeckt, vom Dräuen Jehovahs, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
Entonces apareció el fondo del mar se descubrieron los cimientos del orbe ante la voz increpadora de Yahvé, ante el resuello del furor de su ira.
17 Er sandte herab aus der Höhe und holte mich; aus vielen Wassern zog Er mich empor.
Extendió su mano desde lo alto, me tomó y me sacó de grandes aguas.
18 Er errettete mich von meinem starken Feinde, von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
Me libró de mi feroz enemigo, de los que me aborrecían, porque eran más fuertes que yo.
19 Sie kamen wider mich am Tage meiner Not, aber Jehovah ward mir eine Stütze.
Me habían sorprendido en el día de mi calamidad; pero Yahvé fue mi sostén.
20 Und Er brachte mich heraus in das Weite, Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
Me sacó fuera, a un lugar ancho, salvándome porque me amaba.
21 Nach meiner Gerechtigkeit vergalt mir Jehovah. Nach der Lauterkeit meiner Hände gab Er es mir zurück.
Yahvé me ha recompensado según merecía mi justicia; según la inocencia de mis manos me dio el pago;
22 Denn ich hielt die Wege Jehovahs und tat nicht Unrecht wider meinen Gott.
pues he guardado los caminos de Yahvé, no me he apartado impíamente de mi Dios.
23 Denn alle Seine Rechte sind vor mir und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
Tenía ante mis ojos todos sus preceptos, y no me apartaba de sus mandamientos.
24 Ich war ihm untadelig und hütete mich vor meiner Missetat.
Sin reproche anduve en su presencia, me guardé de hacer iniquidad.
25 Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Lauterkeit vor Seinen Augen.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi justicia, según mi inocencia ante sus ojos.
26 Dem Heiligen erweisest Du Dich heilig, mit dem untadeligen Helden untadelig.
Con el piadoso Tú te portas piadoso, con el nombre recto, rectamente;
27 Mit dem Lauteren zeigst Du Dich lauter und mit dem Krummen erscheinst Du verdreht.
Tú eres limpio con el limpio, y al perverso lo tratas como tal.
28 Dem elenden Volke hilfst Du, und Deine Augen sind wider die Hohen, daß Du sie erniedrigst.
Tú salvas al pueblo humilde, y con tu mirada abates a los altivos.
29 Denn Du bist meine Leuchte, Jehovah, und Jehovah macht meine Finsternis erglänzen.
Tú, Yahvé, eres mi antorcha; Yahvé ilumina mis tinieblas.
30 Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen. Mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
Contigo me arrojo sobre ejércitos, con mi Dios salto murallas.
31 Gott, untadelig ist Sein Weg, die Rede Jehovahs ist geläutert; Er ist ein Schild allen, die auf Ihn sich verlassen.
El camino de Dios es perfecto, y acrisolada la palabra de Yahvé; Él es un escudo para cuantos en Él confían.
32 Denn wer ist Gott außer Jehovah! Und wer ein Fels außer unserem Gotte.
Pues ¿quién es Dios sino solo Yahvé? ¿Quién es Roca fuera de nuestro Dios?
33 Gott ist mir Stärke der Tapferkeit, und macht untadelig meinen Weg.
Mi fortaleza inexpugnable es Dios, quien hace perfecto mi camino.
34 Er machte meine Füße gleich denen der Hindinnen, und ließ mich stehen auf meinen Höhen.
Me dio pies ligeros cual de ciervo y me colocó sobre las alturas;
35 Er lehrte meine Hände den Streit und meine Arme, daß sie den ehernen Bogen spannten.
adiestró mis manos para la guerra, y mis brazos doblan el arco de bronce.
36 Und gabst mir den Schild Deines Heiles, und während Du mich demütigest, mehrest du mich.
Me diste el escudo de tu salvación, y tu benignidad me ha hecho grande.
37 Du machtest weit meinen Schritt unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiteten.
Ensanchaste el camino bajo mis pies, para que no resbalasen.
38 Ich setzte meinen Feinden nach und vernichtete sie, und kehrte nicht um, bis sie getilgt waren.
Así perseguí a mis enemigos hasta destruirlos, y no me volví hasta acabar con ellos.
39 Ich tilgte sie und zerschmetterte sie, daß sie nicht aufstanden, und sie unter meine Füße fielen.
Sí, acabé con ellos y los aplasté, de modo que no pueden ya levantarse; han caído debajo de mis pies.
40 Und Du umgürtetest mich mit Tapferkeit zum Streite, und ließest, die wider mich aufstanden, sich krümmen unter mir.
Me ceñiste de fortaleza para luchar, sometiste mis enemigos a mi poder,
41 Du hast mir meiner Feinde Nacken gegeben, und meine Hasser habe ich vertilgt.
pusiste en fuga a mis contrarios; y así destrocé a los que me odiaban.
42 Sie schauten aus, und kein Retter war da, zu Jehovah, und Er antwortete ihnen nicht.
Miraban en derredor, mas no hubo quien los salvase, (clamaban) a Yahvé, pero no los oía;
43 Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde, wie Kot der Gassen zerstieß ich sie und zerstampfte sie.
triturábalos como polvo de la tierra; cual barro de las calles los aplastaba y los hollaba.
44 Du befreist mich von dem Hadern meines Volkes. Du behütetest mich, daß ich zum Haupte der Völkerschaften würde, ein Volk, das ich nicht gekannt, diente mir.
Me libraste también de los revoltosos de mi pueblo, para jefe de naciones me elegiste. Pueblos que no conocía me sirven.
45 Söhne des Auslandes werden mir huldigen, gehorchen mir auf Ohrgehör.
Hombres extranjeros me dicen lisonjas, apenas oyen de mí, me obedecen.
46 Die Söhne des Auslandes welken hin und kriechen hervor aus ihren Schlössern.
Los extranjeros palidecen y temblando salen de sus refugios.
47 Es lebt Jehovah, und gesegnet sei mein Fels, und erhöht sei mein Gott, der Fels meines Heiles,
¡Viva Yahvé, y bendita sea mi Roca! Ensalzado sea Dios, la Roca de mi salvación,
48 Der Gott, Der mir Rache gibt und Völker herabbringt unter mich.
el Dios que me otorga venganza, y somete los pueblos a mis pies;
49 Und mich herausgebracht aus meinen Feinden, und mich erhöht über die, so wider mich aufstanden, und mich errettet von dem Manne der Gewalttat.
el que me salva de mis enemigos. Pues Tú me ensalzas sobre los que se levantan contra mí; me libras del hombre violento.
50 Darum bekenne ich Dich unter den Völkerschaften, Jehovah, und singe Psalmen Deinem Namen.
Por eso, te alabaré entre las naciones, y cantaré loores a tu nombre, Yahvé.
51 Er macht großes Heil Seinem König und tut Barmherzigkeit Seinem Gesalbten, dem David, und Seinem Samen in Ewigkeit.
Él salva maravillosamente a su rey, y usa de misericordia con su ungido David y su descendencia para siempre.”

< 2 Samuel 22 >