< 2 Samuel 22 >
1 Und David redete zu Jehovah die Worte dieses Liedes am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte, und sprach:
David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
2 Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier.
Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
3 Mein Gott, mein Fels, auf Den ich mich verlasse; mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg und meine Zuflucht, Du mein Retter, Der Du mir hilfst von der Gewalttat.
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
4 Lobenswürdiger, rufe ich, Jehovah! Und von meinen Feinden wird mir geholfen.
Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
5 Denn Brandungen des Todes hatten mich umfangen, Bäche Belials mich verstört.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
6 Stricke der Hölle umgaben mich, Fallstricke des Todes kamen mir entgegen. (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
7 In meiner Drangsal rief ich zu Jehovah, und zu meinem Gotte rief ich, und Er hörte von seinem Tempel meine Stimme und mein Angstschrei kam in Seine Ohren.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
8 Und es schwankte und erbebte die Erde, die Grundfesten der Himmel zitterten und schwankten; denn Er entbrannte.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
9 Rauch stieg auf von seiner Nase; und Feuer aus Seinem Munde fraß; Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
10 Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel war unter Seinen Füßen.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
11 Und Er fuhr auf dem Cherub und flog und schwebte auf den Flügeln des Windes daher.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
12 Und setzte Finsternis um Sich her als Hütten, Bande von Wassern, dichte Wolken der Wolkenhimmel.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
13 Aus dem Glanze vor Ihm brannten Glühkohlen des Feuers.
od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
14 Vom Himmel donnerte Jehovah und der Höchste gab Seine Stimme.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
15 Und sandte aus Pfeile und zerstreute sie, den Blitz, und verwirrte sie.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
16 Des Meeres Grundbette erschienen, die Grundfesten der Welt wurden aufgedeckt, vom Dräuen Jehovahs, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
17 Er sandte herab aus der Höhe und holte mich; aus vielen Wassern zog Er mich empor.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
18 Er errettete mich von meinem starken Feinde, von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
19 Sie kamen wider mich am Tage meiner Not, aber Jehovah ward mir eine Stütze.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
20 Und Er brachte mich heraus in das Weite, Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
21 Nach meiner Gerechtigkeit vergalt mir Jehovah. Nach der Lauterkeit meiner Hände gab Er es mir zurück.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
22 Denn ich hielt die Wege Jehovahs und tat nicht Unrecht wider meinen Gott.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
23 Denn alle Seine Rechte sind vor mir und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
24 Ich war ihm untadelig und hütete mich vor meiner Missetat.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
25 Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Lauterkeit vor Seinen Augen.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
26 Dem Heiligen erweisest Du Dich heilig, mit dem untadeligen Helden untadelig.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
27 Mit dem Lauteren zeigst Du Dich lauter und mit dem Krummen erscheinst Du verdreht.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
28 Dem elenden Volke hilfst Du, und Deine Augen sind wider die Hohen, daß Du sie erniedrigst.
jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
29 Denn Du bist meine Leuchte, Jehovah, und Jehovah macht meine Finsternis erglänzen.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
30 Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen. Mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
31 Gott, untadelig ist Sein Weg, die Rede Jehovahs ist geläutert; Er ist ein Schild allen, die auf Ihn sich verlassen.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
32 Denn wer ist Gott außer Jehovah! Und wer ein Fels außer unserem Gotte.
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
33 Gott ist mir Stärke der Tapferkeit, und macht untadelig meinen Weg.
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
34 Er machte meine Füße gleich denen der Hindinnen, und ließ mich stehen auf meinen Höhen.
Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
35 Er lehrte meine Hände den Streit und meine Arme, daß sie den ehernen Bogen spannten.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
36 Und gabst mir den Schild Deines Heiles, und während Du mich demütigest, mehrest du mich.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
37 Du machtest weit meinen Schritt unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiteten.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
38 Ich setzte meinen Feinden nach und vernichtete sie, und kehrte nicht um, bis sie getilgt waren.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
39 Ich tilgte sie und zerschmetterte sie, daß sie nicht aufstanden, und sie unter meine Füße fielen.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
40 Und Du umgürtetest mich mit Tapferkeit zum Streite, und ließest, die wider mich aufstanden, sich krümmen unter mir.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
41 Du hast mir meiner Feinde Nacken gegeben, und meine Hasser habe ich vertilgt.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
42 Sie schauten aus, und kein Retter war da, zu Jehovah, und Er antwortete ihnen nicht.
Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
43 Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde, wie Kot der Gassen zerstieß ich sie und zerstampfte sie.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
44 Du befreist mich von dem Hadern meines Volkes. Du behütetest mich, daß ich zum Haupte der Völkerschaften würde, ein Volk, das ich nicht gekannt, diente mir.
Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
45 Söhne des Auslandes werden mir huldigen, gehorchen mir auf Ohrgehör.
Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
46 Die Söhne des Auslandes welken hin und kriechen hervor aus ihren Schlössern.
sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
47 Es lebt Jehovah, und gesegnet sei mein Fels, und erhöht sei mein Gott, der Fels meines Heiles,
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
48 Der Gott, Der mir Rache gibt und Völker herabbringt unter mich.
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
49 Und mich herausgebracht aus meinen Feinden, und mich erhöht über die, so wider mich aufstanden, und mich errettet von dem Manne der Gewalttat.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
50 Darum bekenne ich Dich unter den Völkerschaften, Jehovah, und singe Psalmen Deinem Namen.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
51 Er macht großes Heil Seinem König und tut Barmherzigkeit Seinem Gesalbten, dem David, und Seinem Samen in Ewigkeit.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”