< 1 Timotheus 4 >
1 Der Geist sagt ausdrücklich, daß in späteren Zeiten etliche vom Glauben abfallen und Irrgeistern und Lehren der Teufel anhangen werden,
And the Spirit expressly speaketh, that in latter times shall certain fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and teachings of demons,
2 Mittelst der Heuchelei von Lügenrednern, die in ihrem eigenen Gewissen gebrandmarkt sind,
in hypocrisy speaking lies, being seared in their own conscience,
3 Die verbieten ehelich zu werden und gewisse Speisen zu genießen, die doch Gott geschaffen hat, daß sie mit Danksagung genossen werden von den Gläubigen und von denen, so die Wahrheit erkannt haben.
forbidding to marry — to abstain from meats that God created to be received with thanksgiving by those believing and acknowledging the truth,
4 Denn alles, was Gott erschaffen hat, ist gut, und nichts verwerflich, so es mit Danksagung empfangen wird;
because every creature of God [is] good, and nothing [is] to be rejected, with thanksgiving being received,
5 Denn es wird geheiligt durch das Wort Gottes und Gebet.
for it is sanctified through the word of God and intercession.
6 Wenn du den Brüdern solches vorhältst, so wirst du ein guter Diener Jesu Christi sein, auferzogen in den Worten des Glaubens und der rechten Lehre, der du gefolgt bist.
These things placing before the brethren, thou shalt be a good ministrant of Jesus Christ, being nourished by the words of the faith, and of the good teaching, which thou didst follow after,
7 Habe nichts zu schaffen mit ungeistlichen Altweiberfabeln, übe dich selbst aber in der Gottseligkeit.
and the profane and old women's fables reject thou, and exercise thyself unto piety,
8 Die leibliche Übung ist wenig nütze, aber die Gottseligkeit ist zu allen Dingen nütze und hat die Verheißung dieses und des zukünftigen Lebens.
for the bodily exercise is unto little profit, and the piety is to all things profitable, a promise having of the life that now is, and of that which is coming;
9 Dies ist gewißlich wahr, und ein teuer, wertes Wort.
stedfast [is] the word, and of all acceptation worthy;
10 Denn dafür mühen wir uns und lassen uns schmähen, daß wir auf den lebendigen Gott gehofft, Welcher ist der Heiland aller Menschen, besonders der Gläubigen.
for for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men — especially of those believing.
11 Solches gebiete und lehre.
Charge these things, and teach;
12 Niemand müsse deine Jugend verachten; sondern werde ein Vorbild der Gläubigen in der Lehre, im Wandel, in der Liebe, im Geist, im Glauben, in der Keuschheit.
let no one despise thy youth, but a pattern become thou of those believing in word, in behaviour, in love, in spirit, in faith, in purity;
13 Halte an mit Lesen, Ermahnen, mit Lehren, bis ich komme.
till I come, give heed to the reading, to the exhortation, to the teaching;
14 Laß nicht unbenützt die Gabe in dir, die dir gegeben ist, für Weissagung mit Handauflegung der Ältesten.
be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;
15 Dies lasse dir angelegen sein, dabei bleibe, auf daß dein Fortschritt in allen Dingen sichtbar werde.
of these things be careful; in these things be, that thy advancement may be manifest in all things;
16 Habe Acht auf dich selbst, und auf die Lehre! Verbleibe dabei; denn wenn du solches tust, wirst du dir selbst und denen, die dich hören, zum Heile werden.
take heed to thyself, and to the teaching; remain in them, for this thing doing, both thyself thou shalt save, and those hearing thee.