< 1 Thessalonicher 3 >

1 Darum konnten wir es nicht länger ertragen und wollten lieber allein in Athen bleiben;
Therefore, when we could bear it no longer, we thought it best to stay in Athens alone,
2 Und haben Timotheus, unseren Bruder und Mitarbeiter Gottes im Evangelium Christi, gesandt, daß er euch stärke und ermahne in Ansehung eures Glaubens.
and we sent Timothy, our brother, who is a servant of God and our fellow worker in the gospel of Christ, to establish you and encourage you in your faith,
3 Damit niemand wanke in diesen Bedrängnissen; ihr wißt ja selbst, daß wir dazu bestimmt sind.
so that no one would be shaken by these afflictions. For you yourselves know that we have been appointed to afflictions such as these.
4 Und als wir bei euch waren, sagten wir es euch ja voraus, daß wir würden in Trübsal kommen, wie es denn geschah und euch bekannt ist.
In fact, when we were with you, we told you in advance that we were going to suffer affliction, and as you well know, it has now happened.
5 Darum konnte ich es nicht länger ertragen, und schickte ihn ab, auf daß ich erführe, wie es mit eurem Glauben steht, ob nicht etwa der Versucher euch versucht habe und unsere Arbeit vereitelt wäre.
For this reason, when I could bear it no longer, I sent Timothy to find out about your faith, lest somehow the tempter had tempted you and our labor had been in vain.
6 Nun aber, da Timotheus von euch zu uns gekommen und uns über euren Glauben und eure Liebe frohe Botschaft brachte, und daß ihr uns immer noch in gutem Andenken habt, und Verlangen tragt, uns zu sehen, wie denn auch uns verlangt, euch zu sehen;
But Timothy has now come back to us from you and has brought us good news of your faith and love. He reports that you always think of us with affection, longing to see us, just as we also long to see you.
7 Da sind wir denn über euch, Brüder, bei aller unserer Trübsal und Not durch euren Glauben getröstet worden.
Therefore, brothers, in all our affliction and distress, we were encouraged about you because of your faith.
8 Denn nun leben wir auf, weil ihr im Herrn beständig seid.
For now we really live, since you are standing firm in the Lord.
9 Denn wie können wir Gott genug danken für all die Freude, die wir euretwegen vor unserem Gott empfinden!
How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
10 Tag und Nacht bitten wir angelegentlichst, daß wir euer Angesicht sehen dürften, um das, was noch mangelt an eurem Glauben, voll zu machen.
Night and day we pray earnestly that we may see you face to face and supply what is lacking in your faith.
11 Er Selbst aber, unser Gott und Vater und unser Herr Jesus Christus bahne unseren Weg zu euch.
Now may our God and Father himself and our Lord Jesus Christ direct our way to you.
12 Euch aber lasse der Herr zunehmen und überschwenglich werden in der Liebe zueinander und gegen jedermann wie denn auch wir gegen euch gesinnt sind.
May the Lord cause you to increase and abound in your love for one another and for all, just as we abound in our love for you.
13 Daß Er eure Herzen stärke und ihr unsträflich seid in der Heiligkeit vor Gott und unserem Vater, auf die Zukunft unseres Herrn Jesus Christus mit allen Seinen Heiligen.
And may he strengthen your hearts to be blameless in holiness in the presence of our God and Father when our Lord Jesus Christ comes with all his saints.

< 1 Thessalonicher 3 >