< 1 Korinther 3 >

1 Auch ich, Brüder, konnte nicht mit euch reden als mit Geistigen, sondern als mit Fleischlichen, wie mit Kindern in Christus.
Brothers, I was not able to address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Christ.
2 Milch gab ich euch zu trinken, keine
I gave you milk and not solid food, because you were not ready yet. Alas, you are still not ready,
3 Weil ihr noch fleischlich seid; denn da unter euch noch Eifersucht, Streit und Spaltungen sind, seid ihr da nicht fleischlich und wandelt nach Menschenweise?
because you are still fleshly! For since there is envy, strife and divisions among you, are you not carnal and acting like ordinary people?
4 Denn wenn einer sagt: Ich bin paulisch, ein anderer: Ich bin apollisch, seid ihr da nicht fleischlich?
For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal?
5 Wer ist nun Paulus, wer Apollos? Diener sind sie, durch die ihr seid gläubig geworden, wie es einem jeden der Herr gegeben hatte.
Who then is Paul, who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord has given to each one?
6 Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen, Gott aber hat das Gedeihen gegeben.
I planted, Apollos watered, but God keeps making it grow.
7 So ist nun weder der da pflanzt, noch der da begießt, etwas, sondern Gott, Der das Gedeihen gibt.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
8 Der aber pflanzt und der begießt, sind eins, jeder wird seinen Lohn empfangen nach seiner eigenen Arbeit.
Now he who plants and he who waters are at one, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 Denn wir sind Gottes Mitarbeiter; Gottes Ackerfeld, Gottes Gebäude seid ihr.
Yes, we are God's coworkers; you are God's ‘field’, God's ‘building’.
10 Nach der Gnade Gottes, die mir zuteil geworden, habe ich wie ein weiser Baumeister den Grund gelegt, ein anderer baut darauf, ein jeglicher aber sehe zu, wie er darauf baue.
According to the grace of God that was given to me, as a wise master builder I have laid a foundation, while another builds on it. But let each one be careful how he builds;
11 Einen anderen Grund kann keiner legen, als den, der schon liegt, welcher ist Jesus Christus.
for no one can lay any foundation other than what is laid, which is Jesus Christ.
12 Wenn einer aber auf diesen Grund baut Gold, Silber, kostbare Steine, Holz, Heu, Stoppel;
Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
13 So wird eines jeglichen Werk offenbar werden; denn der Tag wird es kundtun, weil es sich durch das Feuer offenbart; und welcherlei eines jeglichen Werk sei, wird das Feuer bewähren.
the work of each will become evident; because the Day will make it clear, because it will be revealed by fire. Yes, the fire will test each one's work, of what sort it is.
14 Wenn eines Werk, das er darauf gebaut hat, bleiben wird, wird er Lohn empfangen.
If the work that anyone built endures, he will receive a reward.
15 Geht eines Werk im Feuer auf, so wird er dessen verlustig werden; er selbst wird gerettet werden, aber wie durch das Feuer hindurch.
If anyone's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, albeit so as through fire.
16 Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?
Do you (pl) not know that you are a temple of God and the Spirit of God dwells in you?
17 So einer den Tempel Gottes verdirbt, den wird Gott verderben, denn der Tempel Gottes ist heilig, wie denn auch ihr ein solcher seid.
If anyone destroys God's temple, God will destroy him; because God's temple, which you are, is holy.
18 Niemand täusche sich; wenn einer vermeint weise zu sein unter euch in dieser Welt, der werde ein Tor, auf daß er (aiōn g165)
Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become ‘foolish’ so that he may become wise. (aiōn g165)
19 Denn dieser Welt Weisheit ist Torheit bei Gott; denn es steht geschrieben: Er fängt die Weisen in ihrer List.
Because the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written: “He catches the wise in their craftiness”;
20 Und abermals: Der Herr kennt die Gedanken der Weisen, daß sie eitel sind.
and again, “The Lord knows the reasonings of the wise, that they are futile.”
21 Darum rühme sich keiner der Menschen, denn alles ist euer,
So then, let no one boast in men, for all things are yours:
22 Sei es nun Paulus, oder Apollos, oder Kephas, oder die Welt, oder Leben, oder Tod, Gegenwärtiges, oder Zukünftiges: alles ist euer.
whether Paul or Apollos or Cephas, whether the world or life or death, whether things present or things to come—all are yours,
23 Ihr aber gehört Christus, Christus aber Gott.
and you are Christ's, and Christ is God's.

< 1 Korinther 3 >